ORDINARY HUMAN in Czech translation

['ɔːdinri 'hjuːmən]
['ɔːdinri 'hjuːmən]
obyčejný člověk
ordinary person
ordinary man
common man
regular person
regular guy
ordinary human
simple man
normal person
commoner
mere human
běžné lidské
normal human
ordinary human
common human
normální člověk
normal person
normal human
normal people
regular person
sane person
normal man
normal guy
regular guy
ordinary person
sane man
normálních lidských
normal human
ordinary human
obyčejnou lidskou
obyčejného člověka
ordinary person
ordinary man
common man
regular person
regular guy
ordinary human
simple man
normal person
commoner
mere human
vobyčejnej člověk
obyčejnému člověku

Examples of using Ordinary human in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But he is only a man, just an ordinary human being, like myself.
Ale je to jen člověk, jen obyčejný lidský tvor, jako jsem já sám.
Ordinary human unhappiness?
Normální lidský smutek?
It's almost impossible to talk about using ordinary human language.
Je téměř nemožné mluvit o používání obyčejného lidského jazyka.
It doesn't correspond to ordinary human experience.
Ta nekoresponduje s běžnými lidskými zkušenostmi.
It doesn't correspond to ordinary human experience.
Ten nekoresponduje s běžnými lidskými zkušenostmi.
Where do the limits of ordinary human support and solidarity begin and end?
Kde třeba začínají a končí hranice obyčejné lidské pomoci a solidarity?
He said its purpose was to change hysterical misery into ordinary human unhappiness.
Říkal, že jeho úlohou je změnit neurotické utrpení do normálního lidského smutku.
I'm an ordinary human being, with the same feelings the same vulnerabilities and desires.
Jsem jen člověk, jako vy ostatní… stejné city, stejně zranitelný, stejné touhy.
They can blend in like an ordinary human, unless they choose not to.
Dokáží zapadnout mezi normální lidi, pokud chtějí.
It does nothing when it's given to ordinary human beings.
Když to dáme obyčejně lidské bytosti.
I'm an ordinary human being, with the same feelings… the same vulnerabilities and desires.
Jsem jen člověk, mám city jako jiní, jsem zranitelný, toužím.
It takes away their powers, see and turns them into ordinary human beings.
Připraví je o schopnosti a udělá z nich obyčejné lidské bytosti.
I can give and receive punches, but he was no ordinary human.
Dokážu příjímat i rozdávat rány-- Ale tohle nebyla normální lidská bytost.
No, but I did discover that our guest is no ordinary human.
Našel jste shodu v databázi Hvězdné flotily?- Ne,… ale přišel jsem na to, že náš host není obyčejný člověk.
you would be an ordinary human!
byla bys vobyčejnej člověk!
Gracefully as I would hoped. I haven't been handling my transition to ordinary human as… Really?
Nezvládl jsem svůj přechod k obyčejnému člověku tak lehce, jak jsem doufal. Opravdu?
We were using them as symbols of different kinds of ordinary human beings, rather than as different super beings.
Použili jsme je jako symboly rozdílných druhů běžných lidských bytostí a ne jako rozdílné nadlidi.
But there's nothing here to make an ordinary human being go,"Pwah,
Ale nevím, co by donutilo normální člověka říct."Pwah, yeah,
She means people like her, ordinary human beings who, for whatever reason, can speak to the dead.
Tím myslí, někoho, jako je ona, obyčejné lidi, kteří, z nějakého důvodu, můžou mluvit s mrtvými.
It said the tumor was similar to ordinary human brain tissue,
Říká, že nádor byl podobný jako normální lidská mozková tkáň,
Results: 55, Time: 0.0779

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech