OUR LIFETIME in Russian translation

['aʊər 'laiftaim]
['aʊər 'laiftaim]
нашей жизни
our lives
our lifetime
our living
our existence
our livelihood
наше время
our time
nowadays
our day
our era
our lifetime
нашем веку
our lifetime

Examples of using Our lifetime in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The near-achievement of the MDG hunger targets shows us that we can indeed eliminate the scourge of hunger in our lifetime.
Достижение Цели развития тысячелетия по голоду показывает нам, что мы действительно можем устранить такое бедствие, как голод в течение жизни нашего поколения.
Twice in our lifetime[the scourge of war] has brought untold sorrow to mankind", reads the Preamble of the Charter.
В Преамбуле к Уставу говорится, что бедствия войны дважды в нашей жизни принесли человечеству невыразимое горе.
Such an outcome, probably achievable in our lifetime, would not only result in a safer
Такой итог, достижение которого представляется возможным при нашей жизни, позволит не только добиться более безопасного
This certainly is nothing new- there were death camps and gulags in our lifetime- but it is simply wrong,
Конечно же, ничего нового в этом нет- лагеря смерти и" гулаги" существовали и в наше время, однако просто неправильно и опасно будет,
our efforts to recover from the worst economic crisis of our lifetime.
наших усилий добиться восстановления после самого тяжелого экономического кризиса в нашей жизни.
My friends, we have in our lifetime fought harder,
Друзья мои, на нашем веку мы сражались больше,
which according to statistics is suffering in our lifetime more than others.
которая по статистике страдает в нашей жизни больше других.
We are convinced that we will reach this goal in our lifetime.
свободного от мин. Мы убеждены, что этой цели мы достигнем еще на своем веку.
States parties state that they are convinced that we will reach this goal in our lifetime.
свою приверженность прекращению страданий, причиняемых противопехотными минами, и достижению мира,">свободного от мин. Государства- участники заявляют, что, как они убеждены, этой цели мы достигнем еще на своем веку.
This is the toughest election in our lifetimes, and you're standing here telling jokes.
Это сложные выборы в нашей жизни, а вы стоите здесь и травы шутки.
Not in our lifetimes.
Не в наше время.
giving us end points, and some of these end points come in our lifetimes.
некоторые из этих конечных точек будут достигнуты уже при нашей жизни.
One of the greatest challenges in our lifetimes will be to ensure that future generations can sustain their lives on the planet.
Одна из величайших задач нашего времени будет состоять в том, чтобы обеспечить будущим поколениям возможность существования на планете.
will we achieve all of it in our lifetimes.
ни одну из этих целей нам не удастся достичь в течение нашей жизни.
loved ones that have passed over during our lifetimes?
они остались без внимания в течение нашего жизненного срока?
we can turn the tide on plastic in our lifetimes if we all lend a hand.
мы можем повернуть вспять пластик в наши жизни, если мы все протянем руку.
without artificial linkages, without delay- to conclude a CTBT before the chance of our lifetimes has passed.
заключить договор о всеобъемлющем запрещении испытаний прежде, чем исчезнет эта уникальная в нашей жизни возможность.
may not ever see in our lifetimes again.
мы никогда не видели, и не может когда-нибудь в нашей жизни снова.
facing transformation, with change more far-reaching than anything we have seen in our lifetimes.
сопровождающейся намного далее идущими переменами, чем мы когда-либо себе представляли в нашей жизни.
Few of us ever imagined that we would witness in our lifetimes the dismantling of the Berlin Wall,
Немногие из нас могли себе представить, что еще при нашей жизни произойдут такие события,
Results: 52, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian