OUR LIFETIME in Czech translation

['aʊər 'laiftaim]
['aʊər 'laiftaim]
našeho života
our lives
our lifetime
našem životě
our lives
our lifetime
našich životů
our lives
our lifetime
našeho celoživotního

Examples of using Our lifetime in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
For tanks, for helicopters, during our lifetime, right now. all sorts of wild things that came into reality He drew construction plans.
Během našeho života, právě teď. všechny druhy divokých věcí, které se staly skutečností Nakreslil konstrukční plány pro tanky, helikoptéry.
Reached out across the oceans Twice in our lifetime has the long arm of fate to bring the United States into the forefront of the battle.
Natáhla napříč oceány, Je to v našem životě podruhé, co se dlouhá ruka osudu aby přivedla Spojené státy americké do první linie bitvy.
On the bright side we will get to experience life after death within our lifetime.
Z té lepší stránky, získáme zážitek z života po životě už během našich životů.
He drew construction plans for tanks… for helicopters, all sorts of wild things during our lifetime, right now. that came into reality.
Nakreslil konstrukční plány pro tanky, během našeho života, právě teď. helikoptéry, všechny druhy divokých věcí, které se staly skutečností.
Never in our lifetime will we see that energy again.
Už nikdy v našem životě neucítíme tu energii. Nikdy!
My friends, we have in our lifetime fought harder,
Moji přátelé, jsme za našeho života bojoval tvrději,
word and thought throughout our lifetime.
slovo a myšlenku v našem životě.
Now, thanks to Dr. Jonas Salk, we will likely see polio eradicated in our lifetime.
Teď díky Dr. Jonasu Salkovi můžeme očekávat, že ještě za našeho života bude obrna zcela vymýcena.
never in our lifetime will we see that energy again!
už nikdy v našem životě neucítíme tu energii. Nikdy!
We might predict that Turkey's accession to the European Union will not happen in our lifetime.
Můžeme předpokládat, že k přistoupení Turecka k EU během našeho života nedojde.
Many of us did not believe we would see the Berlin Wall come down in our lifetime.
Mnozí z nás nevěřili, že by za našeho života mohla padnout Berlínská zeď.
less what has happened to the word free in our lifetime.
více méně právě se to slovu"free" přihodilo již za našeho života.
I mean, it's totally conceivably possible that in our lifetime, we will have the technology to observe God
Chci říct, že je naprosto možný, že za našeho života budeme mít technologii k pozorování Boha
We will have the technology to observe, So, I mean, it's totally, conceivably possible that in our lifetime, and everything else.
Nebo toho, kdo stvořil nás, planety, že za našeho života budeme mít technologii k pozorování Boha Chci říct,
which has become a reality in our lifetime.
podařilo se ho dosáhnout už v našem životě.
And everything else. God or-- or-- or whatever it is that created, that in our lifetime, we will have the technology to observe,
Že za našeho života budeme mít technologii k pozorování Boha vesmír a všechno. Chci říct, že je naprosto možný,
And everything else. God or-- or-- or whatever it is that created, that in our lifetime, we will have the technology to observe,
Že během našich životů, budeme mít technologii na objevení boha nebo cokoliv co nás a všechny planety Tak, myslím,
although I do not myself share the belief that that will happen in our lifetime.
já osobně sdílím přesvědčení, že k tomu dojde ještě během našeho života.
We will have the technology to observe, So, I mean, it's totally, conceivably possible that in our lifetime, and everything else.
Že během našich životů, budeme mít technologii na objevení boha Tak, myslím,
renewable energy sources will play a decisive part in the energy mix within our lifetime.
obnovitelné zdroje energie budou hrát rozhodující roli v energetickém mixu ještě během našeho života.
Results: 64, Time: 0.0586

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech