LIFETIME in Czech translation

['laiftaim]
['laiftaim]
život
life
lifetime
live
celý život
whole life
entire life
lifetime
spend my life
for the rest of your life
forever
celoživotní
lifelong
lifetime
life-long
life's
doživotní
lifetime
life
lifelong
životnost
life
service life
lifetime
lifespan
durability
longevity
durable
viability
věčnost
eternity
forever
lifetime
evermore
age
perpetuity
lifetime
doživotí
life
lifetime
serve a life sentence
lifer
doživotně
for life
lifetime
forever
životě
life
lifetime
live
života
life
lifetime
live
životnosti
life
service life
lifetime
lifespan
durability
longevity
durable
viability
celej život
whole life
entire life
lifetime
spend my life
for the rest of your life
forever
životu
life
lifetime
live
celoživotního
lifelong
lifetime
life-long
life's
celém životě
whole life
entire life
lifetime
spend my life
for the rest of your life
forever
životností
life
service life
lifetime
lifespan
durability
longevity
durable
viability
celého života
whole life
entire life
lifetime
spend my life
for the rest of your life
forever
celoživotním
lifelong
lifetime
life-long
life's
celoživotních
lifelong
lifetime
life-long
life's
doživotních
lifetime
life
lifelong
doživotnímu
lifetime
life
lifelong

Examples of using Lifetime in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But a lot of the renovated cottages will be occupied by lifetime tenants.
Hodně renovovaných domů bude nájemníky obydleno doživotně.
This Tuesday on Lifetime.
Toto úterý na Lifetime.
Choosing an eye doctor to maintain a lifetime of good vision is an important health decision.
Volba očního lékaře pro udržování celoživotního dobrého vidění je důležitým zdravotním rozhodnutím.
Lifetime of practice.
Celej život to trénuju.
After a lifetime of treating her like a dog with scurvy?
Po celém životě, co s ní jednáte jako se psem s kurdějemi?
Of mediocre sex? Do we… sign on for a lifetime.
To se… upíšeme k životu podřadného sexu?
Getting revenge was worth a lifetime in prison?
Stála ti pomsta za doživotí ve vězení?
Is better than a lifetime of nothing special. Well, five minutes of something wonderful.
Pět minut něčeho úžasnýho je lepší než věčnost ničeho mimořádnýho.
Thanks for getting us the Lifetime channel, Matthew.
Dík, že jsi nám zařídiln Lifetime Channel, Matthew.
I have had enough whimsy to last a lifetime.
Měla jsem dostatek rozmaru na to, aby mi vydržel doživotně.
Now is not the time to throw away a lifetime of pragmatism.
Upouštět od celoživotního pragmatismu. Teď není správný čas.
After a lifetime of your secrets and lies,
Po celém životě plným tvých tajemství
Wait a lifetime, never even sniff one this good.
Čekej celej život, nikdy nevyčmucháš takhle dobrý.
How do you get away with a lifetime of crime?
Jak se dostat pryč s životností trestného činu?
To a lifetime of obesity and eating disorders.- Why not?- Because it leads.
Proč ne? Protože to vede k životu s obezitou a poruchou přijímání potravy.
Bundy just gave up the deal of a lifetime.
Bundy se právě vzdal možnosti na doživotí.
Eh? Last time I saw you was… It's been a lifetime, man.
Co jsem tě viděl naposled byl jsi… Byla to věčnost chlape.
Great bed. No Lifetime channel.
Parádní postel. Ale nemají tu Lifetime.
My one souvenir from a lifetime of Scaring? What? This?
Můj jediný suvenýr z celého života strašení? Co, tohle?
How could you call my lifetime enemy a lover?
Jak můžeš mého celoživotního nepřítele nazývat„vyvolenou“?
Results: 2593, Time: 0.1243

Top dictionary queries

English - Czech