PARTICULAR CHALLENGE in Russian translation

[pə'tikjʊlər 'tʃæləndʒ]
[pə'tikjʊlər 'tʃæləndʒ]
особую проблему
particular problem
particular challenge
special problem
special challenge
of particular concern
особая задача
particular challenge
special challenge
special task
особые трудности
particular difficulties
special difficulties
particular challenges
special challenges
specific difficulties
specific challenges
particular hardships
peculiar difficulties
particular constraints
unique challenges
конкретной задачи
specific task
particular task
specific objective
specific problem
particular problem
specific purpose
specific application
specific target
particular challenge
particular application
особая сложность
a particular challenge
особо сложную задачу
a particular challenge
особенно серьезную проблему
a particular challenge
конкретная проблема
specific problem
particular problem
specific issue
particular issue
particular challenge
особый вызов
particular challenge
a special challenge
особенно сложным
particularly complex
particularly difficult
particularly challenging
especially difficult
especially challenging
particular challenge
particularly complicated
particularly sensitive

Examples of using Particular challenge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A particular challenge for the third cycle reviews has been to remain relevant
Особая задача третьего цикла обзоров заключалась в том, чтобы сохранить актуальность
The development of an adequate human resources capacity represents a particular challenge given the relative global shortage of expertise in security sector reform.
Развитие надлежащего потенциала людских ресурсов представляет собой особую проблему с учетом относительной общемировой нехватки экспертных знаний в вопросах реформы сектора безопасности.
A particular challenge for HARTING's engineers was to develop the most flexible test bench possible.
Особая сложность для инженеров HARTING заключается в том, чтобы разработать максимально универсальный испытательный стенд.
Funding for services to address the HIV-related needs of people who inject drugs is likely to pose a particular challenge.
Финансирование услуг, направленных на удовлетворение потребностей в связи с ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков, скорее всего, вызовет особые трудности.
foundry workers who share a passion for building custom pieces designed to solve a particular challenge.
литейщики, разделяющие страсть к созданию устройств на заказ, предназначенных для решения конкретной задачи.
Protection of human rights constitutes a particular challenge in emergency situations,
Защита прав человека представляет собой особо сложную задачу в чрезвычайных ситуациях
A particular challenge with respect to deep-sea fisheries is to ascertain sustainable catch levels for deep-water species both within
Особая задача применительно к глубоководным рыбным ресурсам состоит в определении устойчивых уровней улова глубоководных видов
In that regard, the high number of unemployed or underemployed youth remains a particular challenge, since they constitute a volatile group that could be used by spoilers seeking to undermine stability.
В этой связи особую проблему создает наличие большого числа безработных или частично безработных, поскольку они образуют уязвимую группу, подверженную влиянию тех, кто стремится подорвать стабильность.
This represents a particular challenge for SMEs, and makes the dynamics of innovation a factor that should be given particular consideration in innovation policies that target SMEs.
Это представляет собой особенно серьезную проблему для МСП и превращает динамику инновационного процесса в фактор, которому следует уделять особое внимание в инновационной политике, ориентированной на МСП.
Ports represent a particular challenge for embargo inspection and are the most
Морские порты представляют особо сложную задачу в плане проверки соблюдения режима эмбарго
A particular challenge noted in that regard was to assess and address the cumulative effects of human activities.
В этой связи отмечалась особая задача: оценивать кумулятивное воздействие человеческой деятельности и преодолевать его.
Longterm unemployment poses a particular challenge, with many having been out of work for six months or more.
Долговременная безработица создает особую проблему, и многие не имеют работы по шесть месяцев или дольше.
A particular challenge was to focus international cooperation on supporting Member States in their efforts to prioritize ageing within national development.
Конкретная проблема заключается в направлении международного сотрудничества на поддержку государств- членов в их усилиях по приоритизации проблемы старения в контексте национального развития.
One particular challenge to women migrants is the lack of recognition of domestic work as an occupation.
Одна особая задача, стоящая перед мигрантами из числа женщин, связана с тем, что домашняя работа не признается в качестве профессиональной деятельности.
negotiations with private creditors, which poses a particular challenge for middle-income debtor countries.
что создает особую проблему для стран- должников со средним уровнем доходов.
more complex supply chains, the successful development of responsible corporate management poses a particular challenge.
все более сложных цепочек поставок успешная реализация ответственного корпоративного управления представляет собой особо сложную задачу.
DCs face the particular challenge of maximizing benefits from their parallel engagement in multilateral
перед РС стоит особая задача по извлечению максимальных выгод из их параллельного участия в многосторонних
A particular challenge in this regard is to build confidence amongst the major Powers concerning their strategic motives for the use of space.
Особый вызов в этом отношении состоит в укреплении доверия среди основных держав относительно их стратегических мотивов на предмет использования космоса.
this is costly and a particular challenge for developing States.
они недешевы и представляют особую проблему для развивающихся государств.
Measuring the long-term impact of national capacity development is a particular challenge for UNOPS because it is normally the partners of UNOPS that evaluate the outcomes of the implemented projects.
Измерение долгосрочного влияния развития национального потенциала является особенно сложным для ЮНОПС в силу того, что оценкой итогов реализованных проектов обычно занимаются его партнеры.
Results: 190, Time: 0.1219

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian