PARTICULAR EFFORT in Russian translation

[pə'tikjʊlər 'efət]
[pə'tikjʊlər 'efət]
особые усилия
special efforts
particular efforts
specific efforts
exceptional efforts
extra effort
особые меры
special measures
specific measures
special efforts
particular measures
special arrangements
special steps
particular effort
special action
specific actions
конкретные усилия
concrete efforts
specific efforts
particular efforts
special efforts
explicit effort
practical efforts
особых усилий
special efforts
much effort
particular efforts
little effort
specific efforts
effortlessly

Examples of using Particular effort in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Programme makes a particular effort to nurture partnerships with other UN bodies possessing complementary skills
Программа прилагает особые усилия для формирования партнерских отношений с другими агентствами системы ООН, обладающими дополнительным опытом
Though this particular effort did not succeed in resolving the Cyprus problem,
Хотя эти конкретные усилия не позволили урегулировать кипрскую проблему, международному сообществу необходимо
as well as the relevant United Nations agencies, should thus make a particular effort to ensure that such protection is,
также соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций следует принять особые меры с целью обеспечения того,
In addition, written recommendations submitted to the meeting by UNHCR encouraged participating States to make a particular effort to support the internally displaced
Кроме того, в представленных Совещанию письменных рекомендациях УВКБ странам- участникам предлагалось приложить конкретные усилия по поддержке внутренних перемещенных лиц,
3 should make a particular effort to report on the effect
должны принять особые меры к тому, чтобы представить информацию об их воздействии
ACAT-FIACAT stated that no follow-up consultations were held with civil society associations after the first UPR of Luxembourg, and no particular effort was made to publicize the conclusions
АКАТ- ФИАКАТ заявила, что после первого УПО по Люксембургу с гражданским обществом не проводились последующие консультации и не прилагалось каких-либо особых усилий с целью распространения выводов
Burundi on 29 and 30 October in Geneva, and make a particular effort to mobilize new
которая будет созвана правительством Бурунди 29- 30 октября в Женеве и предпринять конкретные усилия по мобилизации новых
The Committee also decided to make a particular effort to relate this discussion to the work of the newly appointed(by the Commission on Human Rights)
Комитет также постановил приложить особые усилия с целью увязать эту дискуссию с деятельностью вновь назначенного( Комиссией по правам человека)
The particular effort to politicize this humanitarian- assistance text came in Sudan's request to have the General Assembly make a political judgement on the Government's efforts to settle its internal conflicts through a political charter signed with some factions.
Конкретное стремление политизировать этот документ, касающийся гуманитарной помощи, содержалось в просьбе Судана к Генеральной Ассамблее дать политическую оценку усилиям правительства по урегулированию своего внутреннего конфликта на основе политической хартии, подписанной с некоторыми фракциями.
Particular effort was made to overcome the fact that as of the end of the 8MSP only 10 of the then 24 relevant States Parties had developed or initiated an inter-ministerial process to develop and/
Были приложены особенные усилия с целью преодолеть то обстоятельство, что на конец СГУ- 8 лишь 10 из тогдашних 24 соответствующих государств- участников разработали или инициировали межведомственный процесс разработки и/
Make particular efforts to improve access to education in southern Sudan;
Предпринимать особые усилия по улучшению доступа к образованию в южных районах Судана;
This requires particular efforts in capacity-building, advocacy and negotiation.
Это требует особых усилий по укреплению потенциала, проведению пропагандистской деятельности и переговоров.
Particular efforts should be directed to the sensitization of professionals.
Особые усилия должны направляться на активизацию усилий специалистов.
Particular efforts were undertaken to mainstream those activities.
Были приняты особые меры по включению этих вопросов в основное направление деятельности.
Particular efforts were being made to develop national legislation in the field of human rights.
Особые усилия прилагаются для развития национального законодательства в области прав человека.
sensitivity of the region requires particular efforts for its protection.
уязвимость этой территории требует особых усилий по ее охране.
Particular efforts were being made to strengthen the dialogue between the State authorities and NGOs.
Особые усилия прилагаются для расширения диалога между властями и НПО.
The end of the sentence could be amended to read:"… may require particular efforts.
Можно было бы изменить конец предложения следующим образом:∀… μαψ ρεθυιρε παρτιχυλαρ εφφορτσ∀… могут потребовать особых усилий.
Particular efforts are needed to ensure the employment of younger workers and women.
Особые усилия необходимы для обеспечения занятости молодых работников и женщин.
The Government should also make particular efforts in the field of human rights education.
Правительству также следует приложить особые усилия в деле образования по вопросам прав человека.
Results: 64, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian