PARTICULARLY CHALLENGING in Russian translation

[pə'tikjʊləli 'tʃæləndʒiŋ]
[pə'tikjʊləli 'tʃæləndʒiŋ]
особенно сложным
particularly complex
particularly difficult
particularly challenging
especially difficult
especially challenging
particular challenge
particularly complicated
particularly sensitive
особенно трудным
particularly difficult
especially difficult
particularly challenging
особенно затруднительным
particularly challenging
particularly difficult
особо сложных
especially difficult
particularly difficult
particularly complex
very complex
particularly challenging
most challenging
highly complex
especially complicated
особенно проблематичным
particularly problematic
especially problematic
particularly challenging
особенно трудно
are particularly difficult
is especially difficult
particularly hard
is especially hard
particularly challenging
particular difficulties
особенно затруднено
are particularly difficult
particularly challenging
особенно сложной
particularly difficult
particularly complex
particularly challenging
particularly complicated
especially difficult

Examples of using Particularly challenging in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
systems that are relevant to curriculum quality particularly challenging.
имеющих отношение к качеству учебной программы, становится особенно сложной.
The strong and proactive commitment of Secretary-General Ban Ki-moon has made the Board's work particularly challenging.
Принципиальная и активная позиция Генерального секретаря Пан Ги Муна делает работу Совета особенно сложной.
These consultations turned out to be particularly challenging this year, and we wish to thank all of the participants for their constructive contributions.
В этом году консультации оказались особенно сложными, и мы хотели бы поблагодарить всех их участников за их конструктивный вклад.
With regard to unilateral acts of States, a particularly challenging topic, she said that the Guiding Principles adopted by the Commission were a fitting conclusion to the Commission's work on the topic.
Касаясь односторонних действий государств, особо сложной темы, оратор говорит, что принятие Комиссией руководящих принципов свидетельствует о достойном завершении работы Комиссии над этой темой.
acknowledged the particularly challenging situation of the four countries on the Commission's agenda from the political,
отмечает особенно сложную ситуацию в четырех странах, стоящих на повестке дня Комиссии,
It could, they emphasized, be a particularly challenging and rewarding moment for an elected member.
Председательство в Совете может быть, подчеркнули они, особо сложным и одновременно плодотворным моментом для соответствующего члена Совета.
optimize for any particularly challenging components, and cut your response time to your customer down to minutes instead of days.
оптимизируйте настройки для особенно сложных компонентов- и выполните заказ за несколько минут, а не дней.
access to abortion services is uneven across the country and particularly challenging for women living in rural
доступ к услугам по прерыванию беременности различается по стране и особенно затруднен для женщин, живущих в сельских
Identification of trafficked persons was seen as particularly challenging in the context of mixed movements.
Выявление лиц, ставших жертвами торговли людьми, было отмечено как особенно проблематичное в контексте смешанных перемещений.
in need of a boost during a particularly challenging investigation.
нуждался в подпитке во время особенно сложного расследования.
have been particularly challenging for the Agency.
были для Агентства особенно трудными.
making the production of annual population figures particularly challenging for countries with large emigration.
в результате чего составление ежегодной статистики народонаселения особенно затруднительно для стран с массовой эмиграцией.
In agriculture, negotiations aimed at a first approximation of modalities proved to be particularly challenging.
В области сельского хозяйства переговоры, которые были направлены на определение первого приблизительного варианта процедур и методов, оказались особенно сложными.
This becomes particularly challenging where a variety of regional
Особо сложные проблемы в этой связи возникают в силу того,
This is particularly challenging when viewed against the projected climatic baseline set out in the Second National Communication for the UNFCCC forthcoming.
Этот вопрос является особенно насущным, если рассматривать его в связи с прогнозируемыми климатическими данными, указанными во Втором Национальном Сообщении по РКИК ООН.
In the particularly challenging environments of Afghanistan
В исключительно сложных условиях Афганистана
This can be particularly challenging in a city the size of St Petersburg which has 5 million inhabitants.
Это может быть особенно сложно в таком городе, как Санкт-Петербург, в котором проживает 5 миллионов жителей.
Combating the spread of hate speech online was particularly challenging, given its anonymity
Особенно сложной задачей является борьба с распространением ненавистнических высказываний в Интернете, учитывая их анонимность
Although achieving sustainable diets may be particularly challenging, as it requires significant consumer behavioural change,
Хотя обеспечение устойчивых рационов питания и является, очевидно, особо сложной задачей, поскольку требуется значительное изменение поведения потребителей,
Despite particularly challenging circumstances, they played a key role in implementing the UNSMIS mandate on detention,
Несмотря на крайне сложную ситуацию, они сыграли ключевую роль в выполнении мандата МООННС по вопросам задержаний,
Results: 89, Time: 0.0715

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian