PARTICULARLY DEVASTATING in Russian translation

[pə'tikjʊləli 'devəsteitiŋ]
[pə'tikjʊləli 'devəsteitiŋ]
особенно разрушительными
particularly devastating
особо разрушительные
a particularly devastating
особенно катастрофические
particularly devastating
особенно пагубные
particularly devastating
a particularly debilitating
особенно тяжелым
particularly difficult
particularly heavy
particularly severe
particularly dire
particularly harsh
particularly hard
especially heavy
особенно разрушительные
particularly devastating
особенно разрушительным
particularly devastating

Examples of using Particularly devastating in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
developing countries alike, with particularly devastating consequences in low-income countries, especially small island developing States and least developed countries.
в развивающихся странах, причем особенно разрушительные последствия наблюдались в странах с низким уровнем доходов, особенно в малых островных развивающихся государствах и наименее развитых странах.
The 2008 Atlantic hurricane season had been particularly devastating for the small island developing States of the Caribbean
Сезон штормов в Атлантическом океане в 2008 году был особенно разрушительным для малых островных развивающихся государств Карибского бассейна,
had particularly devastating consequences for developing countries.
имеют особенно разрушительные последствия для развивающихся стран.
the impact of HIV/AIDS is expected to be particularly devastating in countries of sub-Saharan Africa,
последствия ВИЧ/ СПИДа будут особенно тяжелыми в странах Африки к югу от Сахары,
sanitation are particularly devastating for women, with consequent impacts on their health,
являются особенно пагубными для женщин из-за воздействия на их здоровье,
has had a particularly devastating impact on sub-Saharan Africa, even reducing life
имела особенно тяжелые последствия для стран Африки к югу от Сахары,
HIV/AIDS is particularly devastating for countries with limited skilled workforces,
ВИЧ/ СПИД имеет особенно опустошительные последствия для стран с немногочисленной квалифицированной рабочей силой;
the intensity of the crisis had a particularly devastating impact on the well-being of Palestinian children
интенсивный характер кризиса имели особо пагубные последствия для благополучия палестинских детей
The Platform draws attention to the particularly devastating effect of HIV/AIDS on women's health, especially the health of adolescent girls and young women, and its impact on women as caregivers.
Платформа обращает внимание на особо пагубное воздействие ВИЧ/ СПИДа на состояние здоровья женщин, особенно состояние здоровья девушек подросткового возраста и молодых женщин, и его воздействие на женщин как лиц, осуществляющих уход за другими.
widespread phenomenon which has particularly devastating consequences on the enjoyment of the basic right to dignity
распространенное явление, которое имеет исключительно пагубные последствия для осуществления основного права на достоинство
an area that was particularly devastated.
которая была особенно опустошена.
measures of the local employment action plans have undeveloped local self-government units, and particularly devastated areas.
обеспечению занятости на местах, принадлежит органам местного самоуправления в районах с низким уровнем развития, особенно в опустошенных районах.
The epidemic is particularly devastating in Africa.
Особенно опустошительный характер эта эпидемия носит в странах Африки.
The effects of the wall are particularly devastating in occupied East Jerusalem.
Последствия строительства стены особенно пагубны для оккупированного Восточного Иерусалима.
The socioeconomic consequences of the 2009 economic crisis have been particularly devastating in Greece.
Социально-экономические последствия экономического кризиса 2009 года в Греции были особенно тяжелыми.
In addition to their longevity, land-mines are particularly devastating because they are essentially invisible.
Помимо" живучести" особая разрушительная сила наземных мин объясняется тем, что они практически невидимы.
The effects of the closure have been particularly devastating for the inhabitants of the Gaza Strip.
Особенно разрушительные последствия закрытие территорий имело для жителей сектора Газа.
The consequences of inadequate or no access to water are particularly devastating for women and children.
Недостаточное водоснабжение или полное отсутствие доступа к воде имеет особенно пагубные последствия для женщин и детей.
Secondly, the drug menace is particularly devastating to the youth who tend to be easy victims.
Во-вторых, угроза, представляемая наркотиками, особенно разрушительно действует на молодежь, которая становится легкой жертвой.
no access to water are particularly devastating for women and children.
полное отсутствие доступа к воде особенно пагубно сказываются на женщинах и детях.
Results: 307, Time: 0.0755

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian