PERSONS WORKING in Russian translation

['p3ːsnz 'w3ːkiŋ]
['p3ːsnz 'w3ːkiŋ]
лиц работающих
человек работающих
лица работающие
лицам работающим
лицами работающими
человек работавших

Examples of using Persons working in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the law also pertains to persons working at home on contract
данный закон также относится к лицам, работающим на дому по контракту,
All persons working for the United Nations should have access to an independent body empowered to deal with complaints effectively.
Все лица, работающие для Организации Объединенных Наций, должны иметь доступ к независимому органу, наделенному полномочиями по эффективному рассмотрению жалоб.
Please also clarify what social assistance schemes are available for persons working in the informal economy as well as for non-nationals,
Просьба пояснить также, какие схемы социальной помощи имеются для лиц, работающих в неформальном секторе экономики, а также для неграждан,
Five persons working for Doctors without Borders were murdered at Burenge,
Пять человек, работавших на" Врачей без границ", были убиты 10
The Management Board of the Company hereby transfers this policy to all employees and other persons working for the Company for the purpose of its implementation.
Правление Компании передает эту политику всем сотрудникам и другим лицам, работающим в Компа- нии для ее реализации.
In addition, all persons working in Finland are entitled to pension insurance
Кроме того, все лица, работающие в Финляндии, имеют право на страхование пенсий и страхование от несчастных случаев,
the number of persons working within the Commission and the financial resources available to carry out its work..
количестве лиц, работающих в Комиссии, и финансовых ресурсах, выделяемых на осуществление ее деятельности.
Personnel-- persons working for a PSC, whether as employees or under a contract, including its staff, managers and directors.
Персонал-- лица, работающие в частных охранных компаниях в качестве штатных сотрудников или по контракту, включая сотрудников, менеджеров и директоров.
Unrestricted access to all persons working in the facility, all children deprived of their liberty
Инспекторы должны иметь неограниченный доступ ко всем лицам, работающим в учреждении, ко всем детям,
Rural population" is used here to mean persons working in agriculture, animal husbandry and fishing.
Термин" сельское население" в данном случае обозначает лиц, работающих в сфере сельского хозяйства, животноводства и рыболовства.
Persons working at home for some or all of the days during census week.
Лица, работающие на дому несколько дней или все дни в течение недели, когда проводится перепись.
apply the Labour Code to persons working in these areas.
Кодекс о труде применялся и к лицам, работающим в этих зонах.
The percentage of persons working full-time is 79%, and persons working part-time at the department- 21.
Процент лиц, работающих на основном месте работы, составляет 79%, а сотрудников, работающих по совместительству,- 21.
Any persons working for the Insured Person under an employment
Все лица, работающие в подчинении Страхователя на основании трудового
employed in agricultural farms and persons working at their personal subsidiary plots,
занятым на сельскохозяйственных фермах и лицам, работающим в личном подсобном хозяйстве,
The Act on Checking the Criminal Background of Persons Working with Children(540/2002) entered into force on 1 January 2003.
Января 2003 года вступил в силу Закон о проверке уголовного прошлого лиц, работающих с детьми 540/ 2002.
Employees"-- persons working as specialists in the Organization on the basis of contracts concluded with them;
Сотрудники>>-- лица, работающие в качестве специалистов в рамках Организации на основе заключаемых с ними контрактов;
received information from persons working on the ground in those States.
получают информацию от лиц, работающих в этих государствах на местах.
other persons working with vulnerable and or marginalised groups.
психологи; другие лица, работающие с уязвимыми или маргинальными группами;
The medical examinations have showed no harm to health condition of the persons working on the sources of ionizing radiation.
Медицинский осмотр не выявил наличия условий, вредных для здоровья лиц, работающих с источниками ионизирующей радиации.
Results: 250, Time: 0.0844

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian