PREVIOUSLY MENTIONED in Russian translation

['priːviəsli 'menʃnd]
['priːviəsli 'menʃnd]
ранее упомянутых
previously mentioned
mentioned earlier
previously highlighted
упоминалось ранее
mentioned earlier
previously mentioned
referred to earlier
уже упоминалось
already mentioned
previously mentioned
was mentioned
already referred to
already alluded to
alreadymentioned
отмечалось ранее
noted earlier
previously noted
mentioned earlier
stated earlier
indicated earlier
previously stated
previously mentioned
previously reported
pointed out earlier
previously indicated
уже отмечалось
already noted
already mentioned
already stated
already indicated
previously noted
noted earlier
has been noted
already pointed out
has been pointed out
stated earlier
говорилось ранее
mentioned earlier
referred to earlier
previously mentioned
discussed previously
stated earlier
previously stated
been said before
indicated earlier
discussed earlier
described earlier
указывалось ранее
previously indicated
indicated earlier
stated earlier
previously stated
mentioned earlier
previously reported
mentioned previously
noted earlier
pointed out earlier
previously noted
уже говорилось выше
mentioned above
already stated above
stated earlier
stated previously
already described above
уже упомянутой
already mentioned
the previously mentioned
already-mentioned
ранее упомянутые
previously mentioned
ранее упомянутый
ранее упомянутым
ранее упоминавшихся
ранее упоминавшиеся
уже упоминавшихся

Examples of using Previously mentioned in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition to the two previously mentioned songs, the release will also include 6 tracks, including a cover of Led Zeppelin's"Immigrant Song.
Помимо двух ранее упомянутых композиций, в релиз войдут еще 6 треков, включая кавер на" Immigrant Song" Led Zeppelin.
As previously mentioned, Turks and Caicos is confronted with a large-scale problem stemming from illegal immigration,
Как отмечалось ранее, Острова Теркс и Кайкос сталкиваются с крупномасштабной проблемой, являющейся результатом незаконной иммиграции,
However, as previously mentioned Palestinians continue to be victims of acts of violence by settlers,
Тем не менее, как упоминалось ранее, палестинцы попрежнему являются жертвами актов насилия со стороны поселенцев
As previously mentioned, the 2001 resolution contains articles 13 and 16 which provide for such exceptions as
Как уже упоминалось, в резолюции 2001 года содержатся предусматривающие такие исключения применительно к бывшим главам государств
experts from both educational and broadcast fields, and the previously mentioned Russian high school students, all of whom came together in San Diego.
экспертов из отраслей образования и телевещания и ранее упомянутых старшеклассников из России- всех, кто приехал в Сан- Диего.
As previously mentioned, more than 15,000 political meetings had been held in Algeria since the beginning of the state of emergency.
Как уже отмечалось, за период, истекший с момента введения чрезвычайного положения, в Алжире было проведено свыше 15 000 политических собраний.
As previously mentioned, the author has not identified
Как упоминалось ранее, автор не указала и не пояснила,
As previously mentioned, the Company no longer purchases methanol since the startup of its own methanol production units thus reducing the environmental risks related to its transportation.
Как отмечалось ранее, Компания полностью отказалась от закупок метанола, перейдя на собственное производство этого вещества, сократив таким образом риски попадания вещества в окружающую среду при транспортировке до месторождения.
As previously mentioned, the content of the document is decided solely by the members of the CEN Technical Committee,
Как уже упоминалось, содержание этих документов определяют исключительно члены Технического комитета ЕКС,
It's an aggressive punchy music with a noticeable influence of classic metal acts such as the previously mentioned Bathory and Venom.
Агрессивная напористая музыка с заметным влиянием старой школы в лице ранее упомянутых Bathory и Venom.
As previously mentioned, the Auditing Court is accountable to the Parliament,
Как уже отмечалось, он подчиняется Генеральным кортесам, и в случае возникновения
As previously mentioned, the United Nations should provide in every way possible for various regional arrangements to enhance their ties with international financial
Как говорилось ранее, Организация Объединенных Наций должна предпринять все возможные усилия на региональном уровне для укрепления связей с международными финансовыми
As previously mentioned, the most important exposure route for BDE-209 in aquatic
Как упоминалось ранее, самый основной путь воздействия БДЭ- 209 в водных
As previously mentioned, the State party has conducted inquiries into access to medical treatment in Timor-Leste for the author's condition.
Как отмечалось ранее, государство- участник изучило возможности доступа к медицинскому лечению в Тиморе- Лешти в связи с имеющимися у автора заболеваниями.
The first step in this process was, as previously mentioned, to seize the northern coastal town of Derna,
Первым шагом в этом процессе был, как уже упоминалось, захват северного прибрежного города Дерна,
especially in some sensitive corporate information file is compared with previously mentioned security requirements.
особенно в некоторых важных корпоративных информацию о файле сравнивается с ранее упомянутых требований безопасности.
As previously mentioned, various private financial institutions have already made proposals to invest in this Fund at a significant level(more than US$ 10 million) including.
Как указывалось ранее, с предложениями относительно направления в Фонд инвестиций на значительные суммы( более 10 млн. долл. США) выступили различные финансовые учреждения, в том числе такие.
As previously mentioned, a unit within the Human Rights Secretariat is responsible for implementing the Act.
Как уже отмечалось, в Департаменте по правам человека имеется подразделение, которому поручено исполнение данного Закона.
As previously mentioned, senior judges and the Ministry of Justice were
Как упоминалось ранее, удалось убедить судей старшего звена
As previously mentioned, the legislation of the Republic of Lithuania ensures the right to strike not only to employees in the private sector, but also to public servants.
Как отмечалось ранее, законодательство Литовской Республики обеспечивает право на забастовку не только работникам частного сектора, но и государственным служащим.
Results: 216, Time: 0.106

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian