PROCEDURE ADOPTED in Russian translation

[prə'siːdʒər ə'dɒptid]
[prə'siːdʒər ə'dɒptid]
процедуры принятой
процедурой принятой
процедура принятая
принятая процедура
procedure adopted
accepted procedure
принятой процедуре
procedure adopted

Examples of using Procedure adopted in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A review team should not possess authority to initiate, by its own determination, a procedure adopted pursuant to Article 18 that could result in binding consequences to a Party.
Группа экспертов по рассмотрению не должна иметь права на инициирование по своему решению процедуры, принятой в соответствии со статьей 18, которая может привести к наступлению для Стороны последствий, имеющих обязательный характер.
In line with the procedure adopted by the UNECE Inland Transport Committee,
В соответствии с процедурой, принятой Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН,
World Summit for Social Development, which could be based on the procedure adopted for monitoring the progress of the World Summit for Children.
который мог бы быть построен на основе процедуры, принятой для контроля за ходом проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Owing to the implications of this case and in compliance with the procedure adopted since the beginning of its work, the Mechanism will
С учетом возникших в связи с этим делом последствий и в соответствии с процедурой, принятой с начала работы,
said that the procedure adopted at the sixty-second session should be modified
говорит, что процедура, принятая на шестьдесят второй сессии, должна быть изменена
the sale of ready-ventures in China is significantly different from the procedure adopted in the EU, but is close to a system of registration of enterprises in CIS countries Russia, Ukraine and Belarus.
продажа готовых предприятий в Китае значительно отличается от процедуры, принятой в ЕС, однако близка к системе регистрации предприятий в странах СНГ Российской Федерации, Украине, Белоруссии.
Mathematically, the procedure adopted is the following: the level of
С математической точки зрения принятая процедура заключается в следующем:
It is complemented by the internal advisory procedure adopted by mandate-holders as a self-regulatory mechanism whose aim is to ensure that the Code of Conduct and the Manual of
Он дополняется внутренней консультативной процедурой, принятой мандатариями в качестве саморегулирующего механизма, цель которого обеспечить надлежащее осуществление Кодекса поведения
In addition, it was pointed out that the application of such a provision could lead to challenge of awards on the grounds that the procedure adopted by the arbitral tribunal differed from that agreed by the parties.
Кроме того, было отмечено, что применение такого положения может привести к оспариванию арбитражных решений на том основании, что процедура, принятая третейским судом, отличается от той, которая была согласована сторонами.
the basis of the compliance procedure, as a non-adversarial and assistance-oriented procedure adopted by the Meeting of the Parties.
на основе процедуры соблюдения в качестве конструктивной и консультативной процедуры, принятой Совещанием Сторон.
Consistent with the procedure adopted following the third meeting of the Conference of the Parties,
В соответствии с процедурой, принятой после третьего совещания Конференции Сторон,
Where such claims are advanced there should be a strong presumption in favour of disclosure, and any procedure adopted must, as a minimum,
В случае выдвижения таких требований необходимо в качестве предпочтительной посылки исходить из желательности раскрытия информации, а любая принятая процедура должна обеспечивать раскрытие
as it was the first time that the Committee had considered a periodic report submitted in accordance with the new optional reporting procedure adopted in 2007.
веху в истории Комитета: действительно, он впервые рассматривает периодический доклад, представленный в соответствии с новой факультативной процедурой, принятой в 2007 году.
Fifth periodic report was prepared by Belarus under the optional reporting procedure adopted by the HR Committee in October 2009(A/65/40(Vol. I), paragraph 40),
Пятый периодический доклад был подготовлен Беларусью по факультативной процедуре, принятой КПЧ в октябре 2009 года( A/ 65/ 40( Vol. I),
On the proposal of the Government of the Republic of Slovenia, the National Assembly of the Republic of Slovenia, on 8 March 2010 by an abbreviated legislative procedure adopted the Act amending the Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia ZUSDDD-B.
По предложению правительства Республики Словения Государственное собрание Республики Словения 8 марта 2010 года путем упрощенной законодательной процедуры приняло Закон о внесении поправок в Закон, регулирующий правовой статус граждан бывшей Югославии, проживающих в Республике Словения ЗПСГБЮ- РС.
said that the Union strongly supported the procedure adopted in the Bureau proposal as the most appropriate way of achieving a compromise on a number of very difficult issues.
ЕС решительно поддерживает процедуру, принятую в предложении Бюро как наиболее приемлемый способ достижения компромисса по ряду весьма трудных проблем.
That was the first time a Deputy Rapporteur had been elected pursuant to the Committee's note on the procedure adopted during the 108th session(July 2013) see paragraph 83 below.
Это был первый раз, когда в соответствии с запиской Комитета о процедуре, утвержденной на 108- й сессии( июль 2013 года), был избран заместитель Докладчика см. пункт 83 ниже.
In accordance with the procedure adopted under agenda item 3,
В соответствии с процедурой, утвержденной в рамках пункта 3 повестки дня,
her delegation's reservation and the need for her to seek instructions from her capital on the procedure adopted.
ей необходимо обратиться в ее столицу за получением инструкций в отношении утвержденной процедуры.
who ask to be accommodated into institutions have to apply to the local unit of their location under a procedure adopted by decision of the Council of Ministers.
дома для престарелых и инвалидов, должны обращаться за содействием в местные органы в рамках процедуры, утвержденной Советом Министров.
Results: 71, Time: 0.085

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian