PROPERLY EQUIPPED in Russian translation

['prɒpəli i'kwipt]
['prɒpəli i'kwipt]
надлежащим образом оснащены
properly equipped
adequately equipped
надлежащим образом оборудованы
properly equipped
должным образом оборудованные
properly equipped
должным образом оснащены
надлежащего оснащения
properly equipped
of adequate equipment
are adequately equipped
располагать надлежащими
have adequate
properly equipped
правильно оборудован
надлежащим образом оснащенных
properly equipped
надлежащим образом оборудованных
adequately equipped
properly equipped
appropriately equipped
надлежащим образом подготовлены
adequately prepared
properly trained
adequately trained
appropriately trained
properly prepared
properly equipped
правильно оснащен

Examples of using Properly equipped in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Messe had opposed an enlargement of the Italian contingent in Russia until it could be properly equipped.
Мессе выступал против увеличения итальянского контингента в СССР, пока войска не будут оснащены должным образом.
properly equipped sickroom and a separate building properly equipped as a hospital.
также выделить отдельно стоящее и должным образом оборудованное здание под больницу.
The country will be going into the elections without a fully constituted and properly equipped army.
Выборы состоятся в стране, где нет полностью сформированной и должным образом оснащенной армии.
Properly equipped with a blast suit,
Должное оснащение костюмом, шлемом
child helpline is understaffed, not properly equipped and opens only during school hours
эта служба недостаточно укомплектована специалистами, не имеет надлежащего оборудования и работает лишь во время школьных занятий
This shall be achieved through five stations properly equipped screen reader,
Это будет обеспечено с помощью пяти должным образом оснащенных станций электронным видеоувеличителем,
For this a properly equipped environmental laboratory with trained personnel for sampling
Для этого необходима надлежащим образом оборудованная экологическая лаборатория, укомплектованная подготовленными сотрудниками,
Trained mine-clearance technicians must then be organized into teams, properly equipped, remunerated and deployed to the field with appropriate supervision and support.
Подготовленных специалистов по разминированию следует затем разбить на группы, оснастить надлежащим снаряжением, выплатить им денежное содержание и направить на места, обеспечив при этом надлежащий уровень контроля и поддержки.
They are properly equipped but have got little time
У них есть соответствующая техника, но мало времени, и информацию они обычно лишь просматривают,
This requires them to be properly equipped, supported and trained, not only for the success of peacekeeping, but for the safety
Для этого необходимо, чтобы они были надлежащим образом экипированы и обучены и располагали соответствующей поддержкой-- для обеспечения не только успеха миротворческой деятельности,
While recognizing that in certain circumstances operations must be properly equipped, Jordan still believed that the United Nations should demonstrate flexibility
Признавая, что в некоторых условиях операции должны быть должным образом оснащены, Иордания все же считает, что Организации Объединенных Наций следует проявлять гибкость
travel onto the glacier is not recommended unless properly equipped.
в нескольких минутах ходьбы; однако, поездки на ледник не рекомендуется, если они не оборудованы надлежащим образом.
Parcels can only enter a country through a limited number of special and properly equipped customs entry points.
Ввоз посылок в страну возможен лишь через ограниченное число специальных и соответствующим образом оборудованных пунктов таможенного контроля.
Those Governments who have fully equipped units at their disposal might make them available temporarily until contingents that have been offered are properly equipped and are deployed in Rwanda.
Те правительства, которые располагают полностью экипированными подразделениями, могли бы предоставить их на временной основе, до тех пор пока контингенты, в отношении которых поступили предложения, не будут надлежащим образом оснащены и развернуты в Руанде.
ensure that police arrest houses are properly equipped to hold administrative detainees;
обеспечить, чтобы полицейские изоляторы были надлежащим образом оборудованы для содержания лиц, подвергаемых административному задержанию;
maximize the availability of training opportunities, it is proposed that, in addition to regular computer training facilities, properly equipped self-study centres be established at all duty stations.
области профессиональной подготовки предлагается, чтобы в дополнение к обычным механизмам обучения персонала компьютерной грамоте во всех местах службы были созданы должным образом оборудованные центры самостоятельного обучения.
In order to ensure that peacekeeping contingents were deployed in a timely manner and were properly equipped and trained, the Secretariat should review the policy on
Для того чтобы миротворческие контингенты развертывались своевременно, были должным образом оснащены и подготовлены, Секретариату следует пересмотреть политику и механизмы предварительной подготовки гражданского
are certainly neither licensed nor properly equipped to carry passengers on international voyages.
конечно же, не имеют ни лицензии, ни надлежащего оснащения для перевозки пассажиров по международным маршрутам.
Delegations supported the efforts of the Secretariat to engage in outreach activities targeting universities that trained language professionals in the countries using United Nations languages to ensure that their graduates were properly equipped to function effectively in international organizations.
Делегации поддержали усилия Секретариата по установлению контактов с университетами, осуществляющими подготовку языковых специалистов, в странах, где используются языки Организации Объединенных Наций, для того чтобы их выпускники были надлежащим образом подготовлены к эффективной работе в международных организациях.
The need for Afghanistan to have a trained and properly equipped national police force is acute,
Потребность Афганистана в хорошо подготовленных и надлежащим образом оснащенных национальных полицейских силах имеет важнейшее значение
Results: 80, Time: 0.0775

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian