presented in the contextsubmitted in the contextreported in the contextprovided in the context
представленная в контексте
provided in the contextsubmitted in the context
предоставляемая в контексте
provided in the context
Examples of using
Provided in the context
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Committee trusts that comprehensive financial performance information for the period 2000/01 will be provided in the context of its examination of the peacekeeping budgets in early 2002 or the next submission for UNTAET.
Комитет верит, что всеобъемлющая информация об исполнении бюджета за период 2000- 2001 годов будет предоставлена в контексте рассмотрения им бюджетов операций по поддержанию мира в начале 2002 года или в следующем докладе по ВАООНВТ.
on the actual disposition of the donated assets will be provided in the context of the final disposition of assets report of UNMISET upon completion of the Mission's liquidation.
реализации имущества Миссии и о фактически переданном имуществе будет представлена в контексте доклада МООНПВТ об окончательной реализации имущества после завершения ликвидации Миссии.
The Committee requests that information in this regard be provided in the context of the budget proposal for 2013/14,
Комитет просит, чтобы информация по этому вопросу была предоставлена в контексте предлагаемого бюджета на 2013/ 14 год,
Information on the strategy for technical cooperation will be provided in the context of agenda item 5:
Информация о стратегии в области технического сотрудничества будет представлена в рамках пункта 5 повестки дня:
trusts that more detailed information on the relevant arrangements will be provided in the context of a future submission.
более подробная информация о соответствующих мероприятиях будет представлена в контексте будущего доклада.
Any amount that the General Assembly may decide to allocate in support of the activities of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities would need to be provided in the context of operations of the contingency fund.
Любая сумма, которую Генеральная Ассамблея может постановить выделить для поддержки деятельности Комитета по правам инвалидов, должна быть предоставлена в контексте резервного фонда.
detailed information on the actual utilization of resources for the local elections will be provided in the context of the performance report for the 2008/09 period.
подробная информация о фактическом использовании ресурсов, предназначенных для местных выборов, будет представлена в контексте доклада об исполнении бюджета на 2008/ 09 год.
information on the cost implications will be provided in the context of the budget proposal for 2010/11.
сведения о финансовых последствиях будут представлены в контексте бюджетного предложения на 2010/ 11 год.
based on information to be provided in the context of the comprehensive report referred to in paragraph 10 above;
сессии на основе информации, которая будет предоставлена в контексте всеобъемлющего доклада, упомянутого в пункте 10 выше;
trusts that more detailed information on the relevant arrangements will be provided in the context of a future submission para. 10.
более подробная информации о соответствующем мероприятии будет представлена в контексте будущего доклада пункт 10.
The information provided in the context of national implementation reports suggests that implementation of the access-to-justice pillar presents the main challenge for Parties from all parts of the UNECE region ECE/MP. PP/2005/20, para. 9.
Информация, представленная в контексте национальных докладов по осуществлению, свидетельствует о том, что осуществление компонента, касающегося обеспечения доступа к правосудию, является наиболее сложной задачей для Сторон из всех частей региона, охватываемого деятельностью ЕЭК ООН ECE/ MP. PP/ 2005/ 20, пункт 9.
building on the assistance already provided in the context of its national anti-corruption plan.
которая была уже предоставлена в контексте его национального плана действий по борьбе с коррупцией.
in the case of a reduction in the overall cost of travel of staff, information shall be provided in the context of the performance reports for the biennium 2014-2015.
в случае сокращения общих ассигнований на поездки персонала такая информация будет представлена в контексте докладов об исполнении бюджета на двухгодичный период 2014- 2015 годов.
Vii The information sought or provided in the context of a request for cooperation to prevent,
Vii информация, получаемая или предоставляемая в контексте просьбы о сотрудничестве в целях предотвращения,
The Geneva Call also reported support provided in the context of Cartagena Action Plan Action 43 has ensured that mine risk education is being implemented according to national standards in one instance and that, in another instance, a physical rehabilitation project has been launched.
Женевский призыв также сообщил, что поддержка, предоставляемая в контексте действия№ 43 Картахенского плана действий, обеспечивает, что в одном случае согласно национальным стандартам осуществляется просвещение по минным рискам, а в другом случае- развернут проект по физической реабилитации.
in addition to the services provided in the context of its advisory and guidance function,
в дополнение к услугам, предоставленным в контексте его функций по предоставлению консультаций
The assistance provided in the context of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response had been appreciated
Высокую оценку получила помощь, оказываемая в рамках Платформы Организации Объединенных Наций по использованию космической информации для предупреждения
advisers at all levels in his report to be provided in the context of the recommendations contained in paragraph 16 below.
советников на всех уровнях в его доклад, который должен быть представлен в контексте рекомендаций, содержащихся в пункте 16 ниже.
have never possessed nuclear weapons cannot benefit from the negative security assurances provided in the context of regional agreements.
никогда не обладали ядерным оружием, не могут воспользоваться негативными гарантиями безопасности, предоставленными в контексте региональных соглашений.
Aid will be provided in the context of a successful comprehensive Israeli withdrawal from the Gaza Strip and the northern West Bank, as a first step in the implementation of the road map.
Помощь будет оказываться в контексте успешного полного выхода Израиля из сектора Газа и северной части Западного берега в качестве первого шага на пути выполнения<< дорожной карты.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文