Examples of using
Provided in the context
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
taking into account the type of services provided in the context of the Products and Services,
teniendo en cuenta el tipo de servicios prestados en el contexto de los Productos y Servicios,
The Geneva Call also reported support provided in the context of Cartagena Action Plan Action 43 has ensured that mine risk education is being implemented according to national standards in one instance
El Llamamiento de Ginebra también informó de que el apoyo prestado en el contexto de la Medida Nº 43 del Plan de Acción de Cartagena había logrado que, en un caso, se impartieran programas de educación sobre el peligro de las minas,
In view of the new capacity provided in the context of the restructuring and within the missions,
Habida cuenta de la nueva capacidad proporcionada en el marco de la reestructuración y en las misiones,
Company H believes that the tools provided in the context of the company's compliance programme are in general sufficient to give secure guidance to Company H entities organising delegation trips,
La Compañía H cree que las herramientas dispuestas en el contexto de su programa de cumplimiento son en general suficientes para orientar a las entidades de la Compañía H que organizan viajes de delegaciones, pues en la mayoría de los casos la
ECE have already provided in the context of the integrated presentation of work plans for the Conference of European Statisticians(CES);
la CEE ya habían suministrado en el contexto de la presentación integrada de planes de trabajo para la Conferencia de Estadísticos Europeos;
approximately 70 developing countries that were determined to put an end to the practices in question had made use of the services provided in the context of the International Programme on the Elimination of Child Labour IPEC.
relativos a esta cuestión, aproximadamente 70 países en desarrollo determinados a poner fin a esas prácticas han recurrido a los servicios prestados en el marco del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil.
quality of the services provided in the context of the duties entrusted under the terms of the Law
calidad de los servicios prestados en el ámbito de las asignaciones otorgadas en los términos de la Ley
she said the information provided in the context of the 15-year review of the implementation of the Beijing Declaration
indica que las informaciones presentadas en el marco del examen de la aplicación de la Declaración
development partners, and the support already being provided in the context of a decision by its Board on a possible re-engagement of the World Bank in the last quarter of the year.
el apoyo que ya se estaba prestando en relación con una decisión de su Junta sobre una posible reanudación de la colaboración del Banco Mundial en el último trimestre del año.
development assistance, provided in the context of international efforts,
de la asistencia para el desarrollo prestadas en el contexto de actividades internacionales,
The insolvency law should provide, in the context of insolvency proceedings with respect to enterprise group members.
El régimen de la insolvencia debería prever, en el contexto de los procedimientos de insolvencia abiertos contra empresas de un grupo.
The Committee recommends that future estimates provide, in the context of each subprogramme, information on the use of modern technology in programme implementation.
La Comisión recomienda que en las estimaciones futuras se proporcione, en el contexto de cada subprograma, información sobre la utilización de tecnología moderna en la ejecución de los programas.
the lessons that it might provide in the context of disarmament and non-proliferation generally was also stressed.
de las elecciones que podría aportar en el contexto del desarme y de la no proliferación en general.
The Commission took note also of the information provided, in the context of the review, on 715 staff in the Field Service category
La Comisión tomó nota también de la información suministrada, en el contexto del examen, sobre 715 funcionarios del Servicio Móvil
Article 12(2)(b) also provides in the context of the right to health that States parties must take steps to improve"all aspects of environmental and industrial hygiene.
El apartado b del párrafo 2 del artículo 12 también dispone en el contexto del derecho a la salud que los Estados Partes deben adoptar medidas para el mejoramiento"en todos sus aspectos de la higiene del trabajo y del medio ambiente.
Another essential point was that of providing, in the context of all peacekeeping operations, for training in child protection in order to enable United Nations
Otro punto esencial consiste enprever en el marco de todas las operaciones de mantenimiento de la paz actividades de formación relacionadas con los niños para
figure VI. The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should provide, in the context of the relevant performance reports,
gráfico VI. La Comisión Consultiva opina que el Secretario General debería suministrar, en el contexto de los informes de ejecución pertinentes,
requests that the Board of Auditors provide, in the context of its next audit,
solicita a la Junta de Auditores que proporcione, en el contexto de su próxima auditoría,
regarding technical assistance in the area of legislation that the Argentine Republic provides in the context of programmes implemented by the United Nations Office on Drugs
respecto de la asistencia técnica en materia legislativa que la República Argentina presta en el marco de los programas realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
Support will also be provided in the context of NEPAD.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文