Examples of using
Committed in the context
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
Draft article 16 dealt with cases in which an international organization incurred responsibility in connection with an act of one of its members committed in the context of a decision, authorization
El proyecto de artículo 16 se ocupa de los caso en que una organización internacional incurre en responsabilidad en relación con un hecho de uno de sus miembros cometido en el contexto de una decisión, autorización
Information was being compiled from the archives about cases against members of the prison service in Buenos Aires involving violations committed in the context of the State terrorism perpetrated during the period of military dictatorship.
Se está recopilando información de los archivos sobre denuncias contra miembros del Servicio Penitenciario Bonaerense por violaciones cometidas en el contexto del terrorismo de Estado perpetrado durante el período de la dictadura militar.
illegal migration exposes Ecuadorians to serious violations of their rights committed in the context of smuggling, and abuse of the families who remain behind.
la migración irregular expone a los ecuatorianos a graves violaciones de sus derechos cometidos en el marco del tráfico y al abuso de las familias que se quedan.
The delegation indicated that the definition of the crime of terrorism set out in article 87 bis of the Criminal Code must be applied in combination with another article that defines the act or acts committed in the context specified in the first-mentioned article.
Indicó que la definición del delito de terrorismo que figura en el artículo 87 bis del Código Penal debería estar combinada con el artículo que tipifica el hecho o los actos cometidos en el contexto definido en el artículo mencionado.
violations of international humanitarian law committed in the context of internal armed conflict in Colombia.
del derecho internacional humanitario cometidas en el marco del conflicto armado interno en Colombia.
then it follows that the guidelines should not exclude violations committed in the context of armed conflict.
se deduce que las directrices no deben excluir las violaciones cometidas en el contexto de conflictos armados.
acts of torture were committed in the context of the judicial process,
en general los actos de tortura son cometidos en el marco del procedimiento judicial,
composed of four judges, to carry out comprehensive investigations into crimes committed in the context of the crisis.
con el cometido de llevar a cabo investigaciones exhaustivas de los delitos cometidos en el contexto de la crisis.
international humanitarian law which were committed in the context of the military operations conducted in Gaza was granted.
del derecho internacional humanitario que fueran cometidas en el contexto de las operaciones militares llevadas a cabo en Gaza.
This Convention shall apply to crimes and offences punishable by imprisonment or other deprivation of liberty of not less than____ years when they are committed in the context of the activities of a criminal organization France.
La presente Convención se aplicará a los crímenes y delitos punibles con pena de prisión u otras penas de privación de la libertad de no menos de-- años cuando sean cometidos en el contexto de las actividades de una organización delictiva Francia.
OHCHR deployed a team to neighbouring countries to collect information on human rights violations committed in the context of the conflict.
el ACNUDH envió un equipo a los países vecinos para reunir información sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en el contexto del conflicto.
Mr. Arreaza, I am writing on behalf of Human Rights Watch to request information from the Venezuelan government regarding investigations into abuses committed in the context of antigovernment protests in 2017.
Canciller Arreaza, Me dirijo a usted en nombre de Human Rights Watch para solicitar información al gobierno venezolano sobre las investigaciones de abusos cometidos en el contexto de manifestaciones contra el gobierno en 2017.
it is now no longer acceptable to grant an amnesty for serious international crimes committed in the context of internal conflicts.
6 del Protocolo II de los Convenios de Ginebra, una amnistía por delitos internacionales graves cometidos en el contexto de conflictos internos.
yet a special character was attributed to offences committed in the context of"terrorist or terrorist-linked" activities.
sin embargo, se atribuye una naturaleza especial a los delitos cometidos en el contexto de actividades"terroristas o relacionadas con el terrorismo.
Calls upon the Congolese authorities to ensure the prosecution of those responsible for the grave human rights violations and abuses committed in the context of the 28 November 2011 elections;
Exhorta a las autoridades congoleñas a que aseguren el procesamiento de los responsables de violaciones y abusos graves de los derechos humanos cometidos en el contexto de las elecciones del 28 de noviembre de 2011;
When committed in the context of armed conflict,
Cuando se cometen en el contexto de los conflictos armados,
even a single act, committed in the context of a generalized or systematic attack,
aún un acto solo, cometido dentro del contexto de un ataque generalizado
These provisions target the fruit of serious offences committed in the context of organized crime
Esas disposiciones se refieren al fruto de delitos graves cometidos dentro del marco de una organización delictiva
This Protocol applies to the smuggling of migrants when committed in the context of organized crime as defined in article 2 of the Convention. See footnote 11 above.
El presente Protocolo será aplicable a la introducción clandestina de migrantes cuando este delito se cometa en el contexto de la delincuencia organizada conforme a la definición del artículo 2 de la Convención Véase la nota 11 supra.
the Special Rapporteur presented a list of selected cases illustrating human rights abuses other than those committed in the context of the armed conflict.
Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial presentó una lista de casos seleccionados en que se ilustraban los abusos que se cometían fuera del contextodel conflicto armado.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文