issue in the contextissue within the frameworkquestion within the frameworkmatter in the contextmatter within the frameworkissue as partquestion in the contextmatter as part
asunto en el contexto
matter in the contextissue in the contextsubject in the context
tema en el contexto
subject in the contextissue in the contexttheme in the contextmatter in the contexttopic in the contextitem in the context
problema en el contexto
problem in the contextissue in the context
Examples of using
Issue in the context
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
After discussion, the Commission decided to reconsider theissue in the context of the revised 2000-2001 budget at its forty-fourth session, in 2001,
Tras debatir el particular, la Comisión decidió reexaminar este tema en el contexto del presupuesto revisado para 2000-2001 en su 44º período de sesiones,
The Advisory Committee discusses this issue in the context of its observations on the global field support strategy contained in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations see A/66/718, para. 245
La Comisión Consultiva aborda esta cuestión en el contexto de sus observaciones sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno contenidas en su informe sobre las cuestiones intersectoriales relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz véase A/66/718,
the government planned instead to revisit theissue in the context of reform of the Code of Criminal Procedure.
por lo que las autoridades prevén abordar esta cuestión en el marco de la reforma del Código de Procedimiento Penal.
The difficulties encountered with this issue in the context of the GATS negotiations raise doubts,
Ante las dificultades que ha planteado este tema en el contexto de las negociaciones del AGCS,
it had been impossible to ignore the legal aspects of theissue in the context of public international law.
era imposible pasar por alto los aspectos jurídicos de lacuestión en el marco del derecho internacional.
the European Union would revisit theissue in the context of the Committee's discussions on section 27 of the proposed programme budget.
la Unión Europea volverá sobre lacuestión en el contexto de las deliberaciones de la Comisión sobre la sección 27 del proyecto de presupuesto por programas.
The Commission addressed that issue in the context of questions raised on the matter in 1991 during reviews of the remuneration of the Professional and higher categories by the Coordination Committee of WIPO and ACC.
La Comisión abordó este tema en el contexto de las cuestiones planteadas sobre este asunto en 1991 durante los exámenes de la remuneración del personal del cuadro orgánico y categorías superiores efectuados por el Comité de.
Section II of the report provides an overview of the challenges relating to youth employment and puts this issue in the context of the Millennium Declaration, including the interlinked
En la sección II del informe se ofrece una visión general de los problemas relacionados con el empleo de los jóvenes y se plantea esa cuestión en el contexto de la Declaración del Milenio,
recommendations have emerged from this body over the past five years is indicative of a need to squarely address this issue in the context of an agenda.
años no haya surgido de este órgano ningún acuerdo ni recomendaciones revela la necesidad de encarar directamente este tema en el contexto de un programa.
fertility which could have been an issue in the context of this particular health condition.
fertilidad que podría haber sido un tema en el contexto de esta condición particular de salud.
It must be recalled that theissue in the context of the new gTLD program is the application of these rules to gTLD strings,
Debe recordarse que lacuestión, en el contexto del programa de nuevos gTLD, es la aplicación de estas reglas
However, the Panel made a number of findings with respect to the specific SPS measures at issue in the context of its analysis under Article.
Sin embargo, el Grupo Especial formuló varias constataciones con respecto a las MSF concretas enlitigio en el contexto del análisis que realizó en el marco del párrafo 3 del artículo 2 del Acuerdo MSF.
The Committee understands that the Secretariat will provide further information regarding this issue in the context of the discussions of the report of the Office of Internal Oversight Services in the General Assembly.
La Comisión tiene entendido que la Secretaría presentará más información sobre la cuestión en el contexto de las deliberaciones sobre el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la Asamblea General.
Statistical Verification Unit will address this issue in the context of an overall review of the reporting requirements
Gestión de Riesgos y Verificación de Estadísticas se ocupará de esta cuestión en el marcode un examen general de las necesidades de presentación de informes
The Advisory Committee is of the view that the General Assembly may wish to address this issue in the context of the triennial review to be carried out by the Working Group on Contingent-Owned Equipment in January 2011.
La Comisión Consultiva considera que la Asamblea General tal vez desee ocuparse de esta cuestión en el contexto del examen trienal que realizará el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad en los contingentes en enero de 2011.
the Committee recalls that it raised this issue in the context of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 A/68/7, paras. 138-140.
ya planteó la cuestión en el contexto de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 A/68/7, párrs. 138 a 140.
It placed this issue in the context of sustainable development
Situó la cuestión en el contexto del desarrollo sostenible
UNHCR was addressing that issue in the context of its ambitious review of programme management
El ACNUR se está ocupando de esta cuestión en el contextode su ambiciosa revisión de la gestión del programa
highlighting this issue in the context of the Conference and launching the process of collecting good practices through regional workshops.
hizo hincapié en la cuestión en el contexto de la Conferencia y puso en marcha el proceso de compilación de las buenas prácticas a través de talleres regionales.
Statistical Verification Unit in New York in the biennium 2008-2009 will directly address this issue in the context of an overall review of all the relevant statistical indicators and reports.
Verificación de Estadísticas que se propone establecer en Nueva York en el bienio 2008-2009 se ocupará directamente de esta cuestión en el contextode un examen general de todos los indicadores e informes estadísticos pertinentes.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文