confirmed their readinessreaffirmed their readinessconfirmed the willingnessreaffirmed the commitmentreaffirmed their willingnessreiterated the readiness
было подтверждено обязательство
reaffirmed the commitment
подтверждается обязательство
reaffirms the commitmentreaffirms the obligationreaffirms the pledgeconfirms the commitment
подтвердил решимость
affirmed the determinationreaffirmed the determinationreiterated the commitmentreiterated the determinationreaffirmed the commitmentaffirmed the commitment
подтвердили приверженность
reaffirmed the commitmentconfirmed the commitmentreiterated the commitment
Many speakers reaffirmed the commitment of their Governments to the Political Declaration
Многие ораторы подтвердили приверженность своих правительств Политической декларации
of the International Labour Conference reaffirmed the commitment of the organization to further fostering technical cooperation among developing countries.
Конференция Международной организации труда подтвердила приверженность организации дальнейшему укреплению технического сотрудничества между развивающимися странами.
The Summit reaffirmed the commitment to establish a SADC Customs Union
Участники Совещания подтвердили приверженность созданию таможенного союза САДК
A representative of OSCE expressed appreciation on the cooperation with UNECE in the Capacity for Water Cooperation project, and reaffirmed the commitment of OSCE to support the project.
Представитель ОБСЕ выразила признательность за сотрудничество с ЕЭК ООН по проекту" Потенциал для сотрудничества в области водных ресурсов" и подтвердила приверженность ОБСЕ поддержке этого проекта.
Representatives of UNDP reaffirmed the commitment of their organization to mainstreaming environmental issues in development activities and to collaborating with
Представители ПРООН подтвердили приверженность их организации актуализации природоохранных вопросов в контексте мероприятий в области развития
The Meeting also reaffirmed the commitment of participating parliamentarians to the implementation of the ICPD Programme of Action;
Совещание подтвердило приверженность участвовавших парламентариев делу выполнения Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию;
The General Assembly had stressed the importance of ICT for development and reaffirmed the commitment of Member States to mainstreaming ICTs in development issues.
Генеральная Ассамблея подчеркнула значение ИКТ для развития и подтвердила готовность государств- членов рассматривать ИКТ при решении вопросов в области развития.
It also reaffirmed the commitment to accelerate the achievement of universal ratification of the Convention,
Она также подтвердила решимость ускорить процесс достижения всеобщей ратификации Конвенции
The Millennium Declaration in 2000 also reaffirmed the commitment of the Member States of the United Nations to strive for the elimination of weapons of mass destruction,
Декларация тысячелетия в 2000 году также подтвердила решимость государств- членов Организации Объединенных Наций добиваться ликвидации оружия массового уничтожения,
In that regard, the Millennium Declaration had reaffirmed the commitment of the international community at the highest political level.
В Декларации тысячелетия была подтверждена приверженность международного сообщества на самом высоком политическом уровне решению этой проблемы.
The representative of the International Centre for Theoretical Physics(ICTP) reaffirmed the commitment of that organization to fully implement the different stages of the pilot project.
Представитель Международного центра по теоретической физике( МЦТФ) подтвердил готовность этой организации полностью осуществить разные этапы экспериментального проекта.
The Madrid International Plan of Action on Ageing also reaffirmed the commitment of Governments to gender equality.
В Мадридском международном плане действий по проблемам старения также подтверждена приверженность правительств обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
The Summit reaffirmed the commitment and solidarity of the countries of the region in their ongoing efforts to achieve lasting peace and stability in Burundi through a negotiated settlement.
Участники Встречи на высшем уровне вновь подтвердили решимость и единство стран региона в их постоянных усилиях по достижению прочного мира и стабильности в Бурунди в рамках урегулирования путем переговоров.
Indeed, the Millennium Declaration reaffirmed the commitment of all nations to the rule of law as the all-important framework for advancing human security and prosperity.
В Декларации тысячелетия действительно была подтверждена приверженность всех государств верховенству права как важнейшему механизму содействия безопасности и благосостоянию людей.
In the Declaration issued by the Meeting, the participants reaffirmed the commitment of the international community to unconditionally providing essential emergency assistance to vulnerable groups.
В заявлении, опубликованном по итогам совещания, его участники вновь подтвердили приверженность международного сообщества курсу на оказание необходимой чрезвычайной помощи уязвимым группам населения страны без каких бы то ни было условий.
The representative of Venezuela(Bolivarian Republic of) reaffirmed the commitment of his Government to fight all forms of discrimination by providing information about the enactment of the Organic Law against Racial Discrimination.
Представитель Венесуэлы( Боливарианской Республики) вновь подтвердил приверженность своего правительства борьбе со всеми формами дискриминации через распространение информации о принятии Органического закона о борьбе с расовой дискриминацией.
Indeed, the Millennium Declaration reaffirmed the commitment of all nations to the rule of law as the all-important framework for advancing human security and prosperity.
В Декларации же тысячелетия была подтверждена приверженность всех государств верховенству права в качестве наиважнейшей основы укрепления безопасности и процветания человека.
The Assembly reaffirmed the commitment to improving women's access to resources
Ассамблея вновь подтвердила приверженность облегчению доступа женщин к ресурсам
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文