REAFFIRMED THE COMMITMENT in Arabic translation

[ˌriːə'f3ːmd ðə kə'mitmənt]
[ˌriːə'f3ːmd ðə kə'mitmənt]
أكدا من جديد الالتزام
أكد مجدداً التزام
أعاد تأكيد التزام
مجددا التزام
مجددا الالتزام

Examples of using Reaffirmed the commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
His Government attached great importance to the adoption, by consensus, of a comprehensive review outcome that reaffirmed the commitment of all States parties and presented a time-bound plan of action for implementing the Treaty and the 1995 extension package.
وتولي حكومته أهمية كبيرة لمسألة التوصل، بتوافق الآراء، إلى اعتماد ينتهي إليها الاستعراض الشامل تؤكد مجددا التزام جميع الدول الأطراف وتضع خطة عمل محددة زمنيا لتنفيذ المعاهدة ومجموعة قرارات عام 1995 المتعلقة بالتمديد
The Open Working Group noted that halting land degradation and increasing land restoration has cobenefits, including for sustainable water management, and reaffirmed the commitment to a land-degradation-neutral world.
وأشار الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى المنافع المشتركة التي يعود بها وقف تدهور الأراضي وتعزيز استصلاحها على مجالات تشمل إدارة المياه المستدامة، وأعاد تأكيد الالتزام بإيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي
the Russian Federation and Turkey had joined the sponsors of the draft resolution, which reaffirmed the commitment of countries to young people and helped to foster dialogue and mutual understanding on issues of relevance to them.
إلى مقدّمي مشروع القرار. وأضاف أن هذا النص يعيد تأكيد التزام البلدان إزاء الشباب بتشجيع الحوار والتفاهم بشأن المسائل التي تهمّهم
The adoption of the Millennium Declaration was followed by other international conferences, which, although they reaffirmed the commitment of both the donor community and the countries receiving aid to seek innovative funding sources and alternatives, did not have the desired effect of alleviating world poverty levels.
وقد أُلحق اعتماد إعلان الألفية بمؤتمرات دولية أخرى، لم يكن لها الأثر المنشود لتخفيف مستويات الفقر العالمية، على الرغم من أنها أكّدت مجدداً التزام مجتمع المانحين والبلدان المتلقية للمعونة، بالبحث عن مصادر وبدائل تمويل مبتكَرة
recalled the proposals that had already been made at the seventeenth Meeting and reaffirmed the commitment to adopt a decision on this agenda item at the present Meeting.
فأشار إلى المقترحات التي سبق أن قدمت في الاجتماع السابع عشر، وأكد مجددا الالتزام باتخاذ قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال في هذا الاجتماع
The Ministers reaffirmed the commitment of the Non-Aligned Movement to the United Nations Charter and underscored the need to preserve and promote its principles and purposes, including the principles of respect for the sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States.
وجدد الوزراء التأكيد على تمسك حركة بلدان عدم الانحياز بميثاق الأمم المتحدة وأكدوا ضرورة المحافظة على مبادئه ومقاصده وتعزيزها، بما في ذلك مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية
The Conference adopted an outcome document that not only reaffirmed the commitment of the signatory States to integrate armed violence reduction and prevention actions into development and security programmes,
واعتمد المؤتمر وثيقة ختامية لم تقتصر على إعادة تأكيد التزام الدول الموقعة بإدماج إجراءات الحد من العنف المسلح ومنع حدوثه في برامج التنمية والأمن،
The ASEAN Charter reaffirmed the commitment of all ASEAN member States to the principles of the rule of law, good governance, democracy, and constitutional government, and to the upholding of the Charter of the United Nations and international law.
ومضى قائلا إن ميثاق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا يكرر التأكيد على التزام جميع الدول الأعضاء في الرابطة بمبادئ سيادة القانون والحوكمة الرشيدة والديمقراطية والحكم الدستوري وتدعيم ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
Delegates endorsed the Africa regional report and adopted a declaration that reaffirmed the commitment of Africa to the ICPD goals and their importance in achieving the Millennium Development Goals and identified areas for increased attention.
وأقرت الوفود تقرير أفريقيا الإقليمي واعتمدت إعلانا يعيد التأكيد على التزام أفريقيا بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأهميتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحددت هذه الوفود مجالات الاهتمام المتزايد
The Presidents, in addition to sharing a vision of the future, reaffirmed the commitment of Argentina and Chile to the defence of their common interests in the Antarctic and the strengthening of the ties of bilateral cooperation in the framework of the Antarctic System.
كما أعـاد الرئيسان تأكيد تعهـد اﻷرجنتين وشيلي بالدفاع عــن مصالحهما المشتركة فـي القــارة المتجمدة الجنوبية أنتاركتيكا، باﻹضافة إلى تشارك رؤية المستقبل وتعزيز روابط التعاون الثنائي في مجال نظام أنتاركتيكا
the 2003 Rome Declaration on harmonization also reaffirmed the commitment to eradicating poverty
إعلان روما لعام 2003 بشأن التنسيق يعيد هو أيضا تأكيد الالتزام بالقضاء على الفقر
She expressed appreciation to the Parties for their confidence in UNDP and reaffirmed the commitment of UNDP to ensuring that the goals of the Montreal Protocol were met in a sustainable fashion.
وأعربت عن تقديرها للأطراف لما توليه من ثقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأعادت تأكيد التزام البرنامج بكفالة الوفاء بأهداف بروتوكول مونتريال بطريقة مستدامة
(c) A Mano River Union summit in July 2005, initiated by President Kabbah, reaffirmed the commitment of the leaders of the three countries to pursue a friendly and peaceful solution to the border issues along the Makona/Moa River.
(ج) في مؤتمر قمة اتحاد نهر مانو المعقود في تموز/يوليه 2005 بمبادرة من الرئيس كبه، أعيد التأكيد على التزام قادة البلدان الثلاث بالسعي إلى إيجاد حل ودي وسلمي لمشاكل الحدود على طول نهر ماكونا/موا
We welcome the Marrakech Declaration and the Marrakech Framework for the Implementation of South-South Cooperation, which reaffirmed the commitment of the members to South-South cooperation and identified specific measures and initiatives to achieve this goal.
وإننا نرحب بإعلان مراكش وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب اللذان أعادا التأكيد على التزام الدول الأعضاء بالتعاون بين بلدان الجنوب وحددا إجراءات ومبادرات لبلوغ ذلك الهدف
The summary noted that halting land degradation and increasing land restoration had cobenefits, including for sustainable water management, and reaffirmed the commitment to a land-degradation-neutral world.
وأشار الموجز إلى أن وقف تدهور الأراضي وزيادة استعادة الأراضي ينطويان على منافع مشتركة، بما فيها منافع الإدارة المستدامة للمياه، وأكد من جديد على الالتزام بجعل العالم خاليا من ظاهرة تدهور الأراضي
We welcome the fact that the high-level plenary debate that took place last week at United Nations Headquarters itself reaffirmed the commitment of the international community to combat this horrifying disease.
ونحن نرحب بحقيقة أن المناقشة العامة الرفيعة المستوى، التي دارت في الأسبوع الماضي في مقر الأمم المتحدة نفسها، أكدت مجددا على التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا المرض المروع
The representative of the Caribbean Community(CARICOM) secretariat praised the increasing cooperation between the United Nations and CARICOM and reaffirmed the commitment of CARICOM members to the principle of self-determination and the United Nations decolonization programme.
أثنى ممثل أمانة الجماعة الكاريبية على التعاون المتزايـد بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية، وأكد التزام أعضاء الجماعة الكاريبية بمبدأ تقرير المصير وبرنامج اﻷمم المتحدة ﻹنهاء اﻻستعمار
The declaration adopted at the conference reaffirmed the commitment of national human rights institutions to the Abuja declaration of 10 November 2005, which outlined the resolutions adopted by African national human rights institutions with regard to economic, social and cultural rights.
وأعاد الإعلان الذي اعتمده المؤتمر تأكيد التزام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بإعلان أبوجا الصادر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والذي تضمن ما ورد في القرارات التي اعتمدتها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
On 20 March 2000, the Ministers for Foreign Affairs of the European Union reaffirmed the commitment of the Fifteen to the comprehensive reform of the two United Nations scales of assessments, both the regular-budget scale and the peacekeeping scale, with a view to placing the finances of the United Nations on a solid, durable and equitable footing.
وقد أعاد وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في 20 آذار/مارس الماضي تأكيد التزام مجموعة الـ 15 بكفالة القيام بإصلاح عام لجدولي الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة، لكل من الميزانية العادية ولميزانية عمليات حفظ السلام، مما يسمح بإقامة تمويل الأمم المتحدة على قاعدة متينة ودائمة ومنصفة
challenges and opportunities", which reaffirmed the commitment of member States to implement the regional strategy.
التحديات والفرص"، الذي أعاد تأكيد التزام الدول الأعضاء بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية
Results: 101, Time: 0.0935

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic