RECALLING THE COMMITMENT in Arabic translation

[ri'kɔːliŋ ðə kə'mitmənt]
[ri'kɔːliŋ ðə kə'mitmənt]
وإذ تشير إلى الالتزام
وإذ تشير إلى التزام
وإذ يشير إلى التزام
وإذ يشير إلى الالتزام
بالإشارة إلى التزام

Examples of using Recalling the commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Lastly, recalling the commitment by the developed countries to devote 0.7 per cent of their GDP to development assistance, she stressed that a poor
وأخيرا، بعد أن أشارت إلى التزام البلدان متقدمة النمو بأن تخصص 7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، شددت على
I should like to conclude my statement by recalling the commitment of the international community to preserve the environment and protect ecosystems that have an impact on climate change, which today poses a threat to humankind.
وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى التزام المجتمع الدولي بالحفاظ على البيئة وحماية النظم الإيكولوجية التي لها تأثير على تغير المناخ الذي يشكّل تهديدا للبشرية في وقتنا الحاضر
Ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, recalling the commitment undertaken by the Government of the Gambia during the first cycle of the UPR(Uruguay);
التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتذكير بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة غامبيا خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل(أوروغواي)
Recalling the commitment reached in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24(Part I), chap. III. concerning the elimination of racism,
وإذ تشير إلى الالتزام الذي تم التوصل إليه في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993([1])
Recalling the commitment in the Millennium Declaration to ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, the Bretton Woods institutions and other multilateral bodies, with a view to achieving a fully coordinated approach to the problems of peace and development.
وإذ تشير إلى الالتزام الوارد في الإعلان بشأن الألفية بكفالة قدر أكبر من تماسك السياسة العامة وتعاون أفضل بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، بغية اتباع نهج منسق على نحو كامل في تناول مشاكل السلام والتنمية
Recalling the commitment to work in solidarity on a coordinated and comprehensive global response to the ongoing adverse impacts of the world economic and financial crisis on development and to take actions aimed at, inter alia, restoring confidence, sustaining economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all.
وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل بروحٍ من التضامن لاعتماد نهج منسق وشامل على الصعيد العالمي في التصدي للآثار السلبية المستمرة التي طالت التنمية من جراء الأزمة الاقتصادية والعالمية، وباتخاذ إجراءات ترمي في جملة أمور إلى استعادة الثقة والحفاظ على النمو الاقتصادي وكفالة العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع
Recalling the commitment of the international community to support the Comprehensive Peace Agreement process, including through development aid; taking note of the meeting of the Sudan Consortium that was held from 19 to 21 March 2007 in Khartoum and Juba; and calling upon donors to continue to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المعونة الإنمائية؛ وإذ يحيط علما باجتماع الاتحاد المعني بالسودان الذي عقد في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2007 في الخرطوم وجوبا، وإذ يهيب بالمانحين مواصلة دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل
Recalling the commitment to work in solidarity on a coordinated and comprehensive global response to the crisis and its impact on development and to undertake actions aimed at strengthening the role of the United Nations development system in responding to the crisis and its impact on development.
وإذ تشير إلى الالتزام بالعمل بروح من التضامن على التصدي للأزمة وتأثيرها في التنمية بصورة منسقة وشاملة على الصعيد العالمي، وباتخاذ إجراءات تهدف إلى تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في التصدي للأزمة وتأثيرها في التنمية
Recalling the commitment, made by the nuclear-weapon States at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons.
وإذ يشير إلى الالتزام الذي تعهدت به الدول الحائزة للسلاح النووي في مؤتمر عام 1995 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتخفيض الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، بهدف التخلص من هذه الأسلحة في نهاية المطاف
Recalling the commitment in the Doha Declaration on Financing for Development to staying fully engaged in ensuring proper and effective follow-up to the implementation of the Monterrey Consensus, and recognizing the importance of financing
وإذ تشير إلى الالتزام الوارد في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية بأن تستمر في إيلاء كامل اهتمامها لكفالة المتابعة السليمة والفعالة لتنفيذ توافق آراء مونتيري،
Recalling the commitment made at the World Trade Organization ' s Fourth Ministerial Conference,
وإذ يشير إلى الالتزام المقطوع أثناء المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية،(28)
(25) Recalling the commitment made in the United Nations Millennium Declaration of September 2000, which established the Millennium Development Goals(MDGs), and emphasizing the following goals: Goal 1: eradicate extreme poverty
(25) وإذ تشير إلى الالتزام المقطوع في إطار إعلان الأمم المتحدة للألفية في أيلول/سبتمبر 2000، الذي حدد الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على الأهداف التالية:
Recalling the commitment to invest in children and our vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty.
وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى العهد الذي قطعناه على أنفسنا بكسر حلقة الفقر في غضون جيل واحد، تجمعنا في ذلك وحدة إيماننا بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أنجع سبل القضاء على الفقر
Recalling the commitment from the 2005 World Summit of developing and implementing a package for HIV prevention, treatment and care, with the aim of coming as close as possible to the goal of universal access to treatment by 2010 for all those who need it.
وإذ تشير إلى الالتزام الصادر من مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 بوضع مجموعة من التدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتنفيذها وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به بهدف الاقتراب قدر الإمكان من بلوغ هدف حصول جميع من يحتاجون إلى العلاج عليه بحلول عام 2010
Recalling the commitment from the 2005 World Summit of developing and implementing a package for HIV prevention, treatment and care with the aim of coming as close as possible to the goal of universal access to treatment by 2010.
وإذ تشير إلى الالتزام الصادر من مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 بوضع وتنفيذ مجموعة من التدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به بهدف الاقتراب قدر الإمكان من بلوغ هدف حصول جميع من يحتاجون إلى العلاج عليه بحلول عام 2010
In recalling the commitment made in the Nairobi Action Plan to continue to be guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention, the States Parties should place a priority in the period leading to the Second Review Conference on the following.
بالإشارة إلى الالتزام الذي المقطوع، بموجب خطة عمل نيروبي، بمواصلة الدول الأطراف الاسترشاد بوعيها بمسؤوليتها الفردية والجماعية عن تأمين الامتثال للاتفاقية، ينبغي لهذه الدول إعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني لما يلي
Recognizing the continued importance of good governance along with national ownership of policies and strategies, and recalling the commitment to promoting effective and efficient economic and financial institutions at all levels, which are key determinants of long-term economic growth and development, as well as to accelerating the collective recovery from the crisis.
وإذ تسلّم باستمرار أهمية الإدارة الجيدة إلى جانب السيطرة الوطنية على زمام السياسات والاستراتيجيات، وإذ تذكر بالالتزام بتعزيز فعالية وكفاءة المؤسسات الاقتصادية والمالية على جميع المستويات، التي تشكل عوامل رئيسية محددة لمسار النمو والتنمية في المجال الاقتصادي على المدى الطويل، وبتسريع وتيرة الانتعاش الجماعي من الأزمة
Expresses concern at further delays, while recalling the commitment of the Government of Myanmar to open a country office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, notes ongoing negotiations and calls upon the Government to promptly establish the office with a full mandate and to specify a process for the opening of the office in accordance with the mandate of the High Commissioner;
يعرب عن قلقه إزاء التأخيرات الإضافية؛ وبينما يذكّر بالتزام حكومة ميانمار بفتح مكتب قُطْري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، يحيط علماً بالمفاوضات الجارية ويهيب بالحكومة أن تنشئ سريعاً المكتب القُطْري بولاية كاملة، وأن تحدّد إجراءات فتح المكتب وفقاً لولاية المفوضة السامية
At Guayaquil, on 27 July of this year, the leaders of our continent, recalling the commitment adopted in the Brasilia Communiqué of 1 September 2000 to create a South American zone of peace, declared South America to be a zone of peace and cooperation. They further declared, inter alia, that.
وكان قادة قارتنا في غواياكيل، في 27 تموز/يوليه من هذا العام، بعد الإشارة إلى الالتزام المقطوع في بيان برازيليا في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بإنشاء منطقة للسلام في جنوب أمريكا، قد أعلنوا إنشاء منطقة للسلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، وأعلنوا كذلك، في جملة أمور، أنه
Recalling the commitment made in paragraph 57 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development to phase out lead in lead-based paints
إذ يشير إلى الالتزام الوارد في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة(15)
Results: 65, Time: 0.0588

Recalling the commitment in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic