RECOMMENDED ENSURING in Russian translation

[ˌrekə'mendid in'ʃʊəriŋ]
[ˌrekə'mendid in'ʃʊəriŋ]
рекомендовал обеспечить
recommended ensuring
recommended providing
рекомендовала обеспечить
recommended ensuring
recommended providing
рекомендовало обеспечить
recommended ensuring
рекомендовали обеспечить
recommended ensuring
recommended providing
рекомендовалось обеспечить

Examples of using Recommended ensuring in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It also recommended ensuring a minimum degree of security of tenure to provide legal protection to all persons against forced eviction.
Она также рекомендовала обеспечить минимальный уровень гарантий владения жильем с целью обеспечения правовой защиты всех лиц от принудительного выселения.
CoE-ACFC recommended ensuring that the distinction between"autochthonous" and"non-autochthonous" Roma no longer results in practice in any differentiated treatment.
ККРК СЕ рекомендовал обеспечить, чтобы различение" автохтонных" и" неавтохтонных" рома более не приводило на практике к различному обращению с ними.
WGEPAD recommended ensuring that the rights of children of African descent,
РГЭЛАП рекомендовала обеспечить, чтобы права детей африканского происхождения,
CEDAW was concerned about discrimination against indigenous women by health workers and recommended ensuring their access, without discrimination, to health, education, clean water,
КЛДЖ был озабочен дискриминацией в отношении женщин из числа коренных народов со стороны медицинских работников и рекомендовал обеспечить им доступ без какой-либо дискриминации к здравоохранению,
It recommended ensuring that the right of persons deprived of their liberty by law enforcement officials to notify their detention to a third party,
Она рекомендовала обеспечить практическое осуществление права лиц, лишаемых свободы работниками правоохранительных органов, сообщать о своем
juvenile justice system and of juvenile courts, CRC recommended ensuring the full implementation of juvenile justice standards.
судов по делам несовершеннолетних, рекомендовал обеспечить соблюдение в полном объеме норм отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
UNESCO recommended ensuring that every area of study on higher education was accessible to women on the same basis as men.
ЮНЕСКО рекомендовала обеспечить женщинам доступ наравне с мужчинами ко всем профилям высшего образования.
The OHCHR Mission recommended ensuring the protection of the victims
Миссия УВКПЧ рекомендовала обеспечить защиту потерпевших
It recommended ensuring that new legislation fully protects the human rights of Maori
Она рекомендовала обеспечить, чтобы новое законодательство полностью защищало права человека маори
It also recommended ensuring the full implementation of the Action Plan signed by the Chadian Government
Она также рекомендовала обеспечить полное осуществление Плана действий, подписанного правительством Чада
AI further recommended ensuring its effective implementation,
AI далее рекомендовала обеспечить его эффективное осуществление,
MRG recommended ensuring the protection of rehabilitated child soldiers,
МГПМ рекомендовала обеспечить защиту реабилитированных детей- солдат,
CSW recommended ensuring that representatives of Muslim communities in the Eastern Province are included in post-war settlement discussions pertaining to these communities.
ВХС рекомендовала обеспечить участие представителей мусульманских общин в Восточной провинции в обсуждениях вопросов послевоенного урегулирования, касающихся этих общин.
Human Rights Watch(HRW) recommended ensuring access protective and rehabilitative services by victims of domestic violence.
Организация" Хьюман райтс уотч"( ХРУ) рекомендовала обеспечить доступ к мерам защиты и реабилитации для жертв бытового насилия.
It recommended ensuring and facilitating programs to enhance health for PWA
Оно рекомендовало обеспечивать и облегчать программы с целью укрепления здоровья альбиносов
It also recommended ensuring that each detainee has a living space of at least 4 m² in cells.
Он также рекомендовал обеспечивать в камерах каждому содержащемуся под стражей лицу жизненное пространство площадью не менее 4 м².
CoE Commissioner recommended ensuring that all refugees and internally displaced persons who fled their places of origin as a result of the conflict over Nagorno-Karabakh receive proper housing.
Уполномоченный СЕ рекомендовал добиться того, чтобы все беженцы и внутренне перемещенные лица, покинувшие места своего происхождения в результате конфликта вокруг Нагорного Карабаха, получили надлежащее жилье.
It also recommended ensuring that any changes to the law,
Кроме того, было рекомендовано обеспечить, чтобы любые вносимые в этот закон изменения,
Ukraine recommended ensuring effective investigation and punishment of these crimes
Украина рекомендовала обеспечить эффективное расследование убийств женщин
UNHCR recommended ensuring that detention was used only as a last resort, in accordance with the requirements of international law,
УВКБ рекомендовало обеспечить, чтобы содержание под стражей использовалось лишь в качестве крайнего средства в соответствии с требованиями международного права
Results: 101, Time: 0.0492

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian