refusal to recognizerefusal to acceptthe failure to recognize
Examples of using
Refusal to accept
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Within a reasonable term, the client has not eliminated a circumstance serving as the basis for the bank's refusal to accept the instruction, execute the accepted instruction
Клиент в течение разумного срока не устранил обстоятельства, послужившие основанием для отказа приема распоряжения банком или для отказа от исполнения
In short, the refusal to accept the marginalization of the LDCs was viewed as an ethical imperative by the international community.
Короче говоря, нежелание мириться с маргинализацией НРС рассматривается международным сообществом в качестве этического императива.
It expressed concern at the refusal to accept recommendations relating to Canadian citizens facing the death penalty abroad.
Она выразила обеспокоенность в связи с отказом принять рекомендации, касавшиеся канадских граждан, которым угрожает смертная казнь за рубежом.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur,
Поскольку гн Каша попрежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура,
Refusal to accept the conditional interpretation proposed creates a situation in which the condition for consent to be bound is absent.
Последствие отказа в принятии предложенного условного толкования заключается в том, что условие согласия на обязательность договора не наступает.
The Committee's comments regarding further action would indicate that the Committee regretted the State party's refusal to accept the Committee's Views
В замечаниях Комитета, касающихся дальнейшей деятельности, будет указываться, что Комитет сожалеет о том, что государство- участник отказалось принять заключение Комитета,
the ECB stated its refusal to accept Greek bonds as collateral for loans.
в ЕЦБ заявили об отказе принимать греческие облигации в качестве залога по кредитам.
intolerance and refusal to accept those who are different?
нетерпимости и неприятия тех, кто не похож на других?
Hence, the draft resolution must unambiguously condemn the Bosnian Serbs for their refusal to accept the proposed territorial settlement
Таким образом, данный проект резолюции должен решительно осудить боснийских сербов за отказ принять предлагаемый план территориального урегулирования,
Instead, in a letter from the de facto President, Vladislav Ardzinba, the Abkhaz side formally reiterated its refusal to accept the competencies paper
Вместо этого в письме президента де-факто Владислава Ардзимбы абхазская сторона официально подтвердила свой отказ принять документ о полномочиях
including property searches and refusal to accept United Nations identification documents, caused increasing operational concerns and difficulties among staff on the ground.
обыск собственности и отказ признавать удостоверения личности сотрудников Организации Объединенных Наций, что создает все большие оперативные проблемы и трудности для сотрудников на местах.
Those explosions may also reflect a refusal to accept the prevailing nuclear imbalance
Эти взрывы могут также быть отражением отказа согласиться с существующим ядерным дисбалансом
differences of opinion on everything, a refusal to accept the given set-up within the office)
расхождения во мнениях по всем вопросам, отказ принять установленные правила)
to the Contracting States, unless within such period a third of the Contracting States have notified the depositary of their refusal to accept this revision.
только в этот период по крайней мере одна треть Договаривающихся государств не уведомит депозитария об отказе принять этот пересмотр.
The Buyer shall not be entitled to use a claim in relation to a particular shipment of Goods as a basis for the refusal to accept other shipments of the Goods delivered under the Contract,
Покупатель не вправе использовать претензию относительно конкретной партии Товара в качестве основания для отказа принять остальные партии Товара, поставленные по Договору, или Товар, поставленный в соответствии
Nor can it be denied that, even after their final refusal to accept the Russian proposals,
Нельзя отрицать, что, даже после окончательного отказа принять предложения России,
its continued construction at Jebel Abu Ghneim in East Jerusalem and its refusal to accept the principle of the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied Palestinian territory.
продолжающегося строительства им поселения в Джебель- Абу- Гнейме, в Восточном Иерусалиме, и его отказа признать принцип применимости четвертой Женевской конвенции к оккупированной палестинской территории.
after the occasion in question, and his persistent refusal to accept the legitimacy of any sanctions for his disregard of the Council By-Law.
после рассматриваемого инцидента и его упорного отказа признать законность любых санкций, принятых в связи с игнорированием им постановлений Совета.
to take delivery and to perform any upgrade, whereupon the plaintiff declared in a letter his refusal to accept performance and sued for the repayment of the payments already made in advance a claim for damages was dropped on appeal.
после чего истец в письменном виде заявил об отказе признать исполнение договора и подал иск о возвращении выплаченных авансом средств иск о возмещении убытков был прекращен на основании апелляции.
the plaintiff in turn declared his refusal to accept performance, the plaintiff was entitled to declare the contract avoided under articles 45(1),
истец в свою очередь заявил о своем отказе признать исполнение договора, истец получил право объявить о расторжении договора
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文