REGULATIONS SHOULD in Russian translation

[ˌregjʊ'leiʃnz ʃʊd]
[ˌregjʊ'leiʃnz ʃʊd]
правила должны
rules should
regulations should
rules must
regulations must
rules have to
rules shall
rules needed
regulations need
регламенты должны
regulations should
regulations shall
положениях следует
regulations should
regulations must
provisions should
регулирование должно
regulation should
regulation must
правила следует
rules should
regulations should
codes should
нормативные акты должны
regulations must
regulations should
нормативы должны
regulations should
standards should
нормативные положения должны
regulations should
regulations must
regulations shall
нормы должны
rules should
rules must
standards should
norms should
norms must
regulations should
standards must
rules need
provisions should
regulations shall
подзаконные акты должны
regulations should
secondary legislation should
регулирования должны

Examples of using Regulations should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Laws and regulations should provide clear definitions of standards for service delivery,
Законы и правила должны содержать ясные определения стандартов для оказания услуг
These regulations should be adopted in the near future as intergovernmental agreements by member States.
Эти регламенты должны быть приняты в ближайшем будущем в качестве межправительственных соглашений государствами- участниками.
The procurement or other appropriate regulations should establish clear rules as regards the relevant requirements,
В положениях о закупках и других соответствующих положениях следует установить четкие правила в отношении надлежащих требований
Regulations should allow financial services to become more diversified
Правила должны позволять в большей степени диверсифицировать финансовые услуги
As a framework for technical harmonization at the global level, technical regulations should, in general, be limited to the essential requirements needed to meet regulatory objectives.
В качестве основы для технического согласования на глобальном уровне технические регламенты должны, как правило, ограничиваться основными требованиями, необходимыми для достижения целей регламентирования.
ownership environments, regulations should be adapted to evolving market structures,
типов собственности регулирование должно адаптироваться к развивающимся рыночным структурам,
The regulations should be made more flexible to enable these sources to be transformed into an effective means of recruiting young professionals.
Эти правила следует сделать более гибкими, с тем чтобы можно было превратить эти источники в эффективное средство набора молодых специалистов.
Laws and regulations should seek to enforce only those requirements that are needed for effective control purposes,
Законы и правила должны быть направлены на обеспечение соблюдения только тех требований, которые необходимы для проведения эффективного контроля,
Recommendation: Regulations should cover the essential issues,
Рекомендация: Регулирование должно быть нацелено на ключевые вопросы,
In connection with the deadlines for submitting applications for reconsideration, the procurement or other applicable regulations should explain.
В связи с предельными сроками представления ходатайств о пересмотре в подзаконных актах о закупках и других применимых положениях следует разъяснить.
Regulations should encourage industry to treat,
Нормативные акты должны поощрять промышленные предприятия к очистке,
According to UNECE Resolution No. 24 these regulations should be adopted for all pan-European waterways without major changes unless specifications are necessary due to river conditions.
В соответствии с резолюцией№ 24 ЕЭК ООН эти правила следует распространить на все панъевропейские водные пути без каких-либо серьезных изменений, кроме тех случаев, когда по причине речных условий необходимы особые технические требования.
In my research Iana is trying to find an answer what kind of standards and regulations should be applied towards age-friendly Moscow.
В своем исследовании я пытаюсь ответить на вопрос, какие нормы и правила должны разрабатываться и применяться для Москвы, чтобы она стала дружественным для пожилых людей городом.
Regulations should cover the essential issues,
Регулирование должно быть нацелено на ключевые вопросы,
Regulations should be designed
Нормативы должны разрабатываться так,
Labour laws and regulations should protect decent jobs
Трудовое законодательство и нормативные акты должны защитить достойные рабочие места
These regulations should be laid down in accordance with the format of the Model Regulations annexed to the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods.
По своей структуре эти правила должны соответствовать формату Типовых правил, прилагаемых к Рекомендациям ООН по перевозке опасных грузов.
The internal service markets must be developed although it does not mean that all regulations should be eliminated.
Нужно развивать рынок услуг, но это не значит, что регулирование должно быть ослаблено.
Regulations should be adapted to the category of the mining operation large-
Нормативные положения должны адаптироваться с учетом характера горнодобывающей деятельности промышленная
Urban regulations should be devised in such a way not to deter energy efficiency and RES.
Городские нормативы должны быть переработаны таким образом, чтобы не препятствовать внедрению энергоэффективных решений и ВИЭ.
Results: 139, Time: 0.0717

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian