RELEVANT COMMITMENTS in Russian translation

['reləvənt kə'mitmənts]
['reləvənt kə'mitmənts]
соответствующие обязательства
relevant obligations
respective commitments
respective obligations
corresponding obligations
relevant commitments
related obligations
respective responsibilities
corresponding commitments
related commitments
corresponding liability
соответствующих обязательств
respective obligations
relevant commitments
relevant obligations
corresponding obligations
respective commitments
related obligations
related commitments
respective responsibilities
respective liabilities
of the corresponding commitments

Examples of using Relevant commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ministerial Conference(21-23 May 2003) and how it should best reflect the relevant commitments of the Kiev Ministerial Declaration in its work programme.
также вопрос о наилучших путях отражения в своей программе работы соответствующих обязательств, указываемых в Киевской декларации министров.
Finally, he stressed that common objectives related to the advancement of women could only be achieved through partnerships across the broadest possible spectrum and provided that the relevant commitments and resolutions were fully implemented.
В заключение оратор подчеркивает, что основные цели, относящиеся к улучшению положения женщин, могут быть достигнуты только в рамках партнерских отношений максимально широкого диапазона при условии полномасштабного соблюдения соответствующих обязательств и резолюций.
ensure consistency with Kazakhstan's international human rights obligations and other relevant commitments in respect of freedom of expression
с целью обеспечения соблюдения международных правозащитных обязательств Казахстана и других соответствующих обязательств в отношении свободы выражения мнений
of women's academic and professional choices and to fully implement the relevant commitments in the National Action Plan on Gender Mainstreaming.
по обеспечению выполнения в полной мере соответствующих обязательств, изложенных в Национальном плане действий по учету гендерных факторов.
The focal point will be responsible for ensuring that information on relevant commitments, along with the provision of technical assistance for gender mainstreaming and women's participation, is provided to country partners, in coordination with UN-Women;
Координатор будет отвечать за информирование о соответствующих обязательствах, а также за техническую помощь им в деле актуализации гендерного вопроса и расширении участия женщин, стран- партнеров, работая совместно со Структурой<< ООН- женщиныgt;gt;;
interpretation of existing information on relevant commitments and their implementation, and the production of synthetic documentation
толкованием имеющейся информации о соответствующих обязательствах и их осуществлении; и подготовкой аналитической документации
At the European Union(EU) level relevant commitments on migrant smuggling are reaffirmed even twice considering that the Protocol was approved by the European Parliament
На уровне Европейского Союза( ЕС) соответствующие обязательства относительно незаконного ввоза мигрантов подтверждены даже дважды, учитывая, что Протокол был утвержден Европейским Парламентом,
He welcomed new measures and relevant commitments, as outlined by the delegation of Algeria,
Он приветствовал новые меры и соответствующие обязательства, о которых было заявлено делегацией Алжира
The programme of work on protected areas provides an important framework for the implementation of relevant commitments made at the World Summit and the output of
Программа работы в отношении охраняемых территорий является важной основой для осуществления соответствующих обязательств, принятых в ходе Всемирной встречи на высшем уровне,
considered how to reflect the relevant commitments of the Kiev Declaration in its work programme.
рассмотрел вопрос о том, как отразить соответствующие обязательства, содержащиеся в Киевской декларации, в своей программе работы.
Referring to the relevant commitments made in Durban which have yet to be realized,
Сославшись на соответствующие обязательства, принятые в Дурбане, которые еще предстоит осуществить,
monitoring relevant commitments and supporting key intergovernmental
осуществления контроля за выполнением соответствующих обязательств и содействия реализации основных межправительственных
On 25 January 2001 Armenia became a full-fledged member of the Council of Europe and assumed relevant commitments to amend the legal system of the country
Января 2001 года Армения стала полноправным членом Совета Европы и взяла на себя соответствующие обязательства по реформированию правовой системы страны
commitments enshrined in it, thus ensuring that most relevant commitments are covered by the action plan.
обеспечивая, таким образом, наличие в указанном плане действий наиболее важных обязательств.
In that regard, the consideration at the first meeting of the Conference of the Parties of the adequacy of those and all other relevant commitments under the Convention, in particular those aimed at achieving effective adaptive response measures,
В этой связи рассмотрение на первом заседании Конференции сторон достаточности этих и других соответствующих обязательств по Конвенции, в частности тех, которые направлены на принятие эффективных мер по адаптации к отрицательным последствиям,
provides an ideal opportunity for UNCTAD to identify follow-up measures on relevant commitments undertaken in the World Summit's Programme of Action and Declaration on Social Development.
дает ЮНКТАД идеальную возможность определить круг мер по выполнению соответствующих обязательств, принятых в Программе действий Всемирной встречи на высшем уровне и в Декларации о социальном развитии.
also in implementing relevant commitments agreed upon at major United Nations conferences.
и в выполнении соответствующих обязательств, согласованных на крупных конференциях Организации Объединенных Наций.
Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant commitments of the Millennium Declaration,
других населенных пунктах в новом тысячелетии и соответствующих обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия,
victims of crime to implement the relevant commitments undertaken in the Vienna Declaration.
жертв преступности для выполнения соответствующих обязательств, принятых в Венской декларации.
Meeting the Challenges of the Twenty-first Century", in particular section IX of the plans of action, on action in the context of witnesses and victims of crime to implement the relevant commitments undertaken in the Vienna Declaration.
раздел IX планов действий о принятии мер по поддержке свидетелей и жертв преступности для выполнения соответствующих обязательств, принятых в Венской декларации.
Results: 83, Time: 0.0443

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian