Examples of using
Remained very
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
However, several months later, vacancy rates in the Mission remained very high.
Однако спустя несколько месяцев доля вакантных должностей в Миссии попрежнему остается очень большой.
Firstly, the exact meaning of the principle of non-discrimination with respect to nationality remained very unclear in the text of article 14.
Во-первых, при чтении текста статьи 14 остается весьма неясным точное значение принципа недискриминации в вопросах гражданства.
The number of prisoners aged under 18-- there being four in March 2011-- remained very low.
Количество заключенных моложе 18 лет также остается очень низким: в марте 2011 года их было четыре человека.
The mission noted that the situation remained very fragile despite significant improvement in the situation in Burundi compared to a year ago.
Миссия отметила, что ситуация остается весьма нестабильной, несмотря на существенное улучшение положения в Бурунди по сравнению с тем, что имело место год назад.
The landlocked developing countries' share of world exports remained very low and consisted primarily of commodities.
Доля развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в мировом экспорте остается крайне незначительной и основу их экспорта составляют, в основном, сырьевые товары.
The financial situation of Japan remained very difficult and its budget for fiscal year 1997 would have to reflect that fact.
Финансовое положение Японии остается очень напряженным, и бюджет его страны на 1997 финансовый год не может не отражать этот факт.
The organizational structure of the Mission at headquarters remained very complex, and some of its functions appeared to be unnecessarily fragmented.
Организационная структура Миссии в штаб-квартире остается весьма сложной, причем некоторые из ее функций представляются излишне раздробленными.
Nevertheless, private foreign investment in the region remained very modest compared with that in other developing regions.
Тем не менее частные иностранные инвестиции в этот регион по-прежнему весьма ограничены по сравнению с другими регионами развивающихся стран.
the capacity of the Police Complaints Authority remained very limited, with all investigations still being carried out by the Guyana Police Force itself.
потенциал Управления по рассмотрению жалоб на полицию остается весьма ограниченным и что все расследования по-прежнему проводятся самой полицейской службой Гайаны.
the fact that the proportion of their populations living in extreme poverty remained very high.
доля их населения, живущего в крайней нищете, остается очень высокой.
other bodies had been improved in some respects but remained very inadequate.
со специализированными учреждениями и другими органами, общий их уровень остается крайне низким.
CERD remained very concerned at the difficulties faced by travellers,
КЛРД по-прежнему крайне обеспокоен теми трудностями, с которыми сталкиваются" кочующие лица",
However, such possibilities remained very restricted in most Arab countries, a situation that was contributing to worsening political
Однако в большинстве арабских стран такие возможности по-прежнему весьма ограничены, и эта ситуация приводит к обострению политической
the economic situation in the country remained very fragile.
экономическое положение в стране остается весьма нестабильным.
said that their collective share of international trade remained very low and concentrated in a few export products.
их совокупная доля в международной торговле остается очень низкой и сконцентрирована всего на нескольких экспортных продуктах.
It was regrettable that the number of States that had adopted legislation against money laundering remained very small.
К сожалению, по-прежнему очень мало государств приняли законодательство о борьбе с отмыванием денег.
The European Union remained very concerned about the economic
Европейский союз по-прежнему крайне обеспокоен экономическим
Access to computers in Zimbabwean schools remained very limited, which was probably the case in most African countries.
Доступ к компьютерам в школах страны, как, наверное, и в большинстве других стран Африки, по-прежнему весьма ограничен.
decision-making positions remained very limited and that political participation had fallen in recent years.
на руководящих должностях остается весьма ограниченной и что их участие в политической деятельности в последние годы сократилось.
the human rights situation in the Sudan remained very disturbing.
положение в области прав человека в Судане остается очень тревожным.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文