REQUESTED IN THE CONTEXT in Russian translation

[ri'kwestid in ðə 'kɒntekst]
[ri'kwestid in ðə 'kɒntekst]
испрошены в контексте
requested in the context
sought in the context
запрошены в контексте
requested in the context
испрашиваться в контексте
sought in the context
requested in the context
испрашиваемых в контексте
requested in the context
испрошено в контексте
requested in the context

Examples of using Requested in the context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A P-3 level Finance Officer to account for strategic deployment stocks was requested in the context of the support account for 2006/07(see A/60/727, paras. 291-292); however, a decision was deferred pending
Должность сотрудника по финансовым вопросам( С3) для учета операций по линии стратегических запасов для развертывания была испрошена в контексте бюджета вспомогательного счета на 2006/ 07 финансовый год( см. А/ 60/ 727,
In line with the recommendation of the Advisory Committee, the organization chart below identifies new posts requested in the context of the report of the Secretary-General on the budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 see A/57/732.
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета в представленной ниже организационной структуре определены новые должности, испрашиваемые в контексте доклада Генерального секретаря о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года см. A/ 57/ 732.
The Advisory Committee recalls that, of five posts requested in the context of the 2007/08 strengthening proposals(1 P-5, 1 P-4,
Консультативный комитет напоминает, что из пяти должностей, испрашивавшихся в контексте предложений об укреплении потенциала на 2007/ 08 год( 1 С5,
With the approval by the General Assembly of the additional dedicated resources requested in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 under section 28D, Office of Central Support Services, the Office would assume the
После одобрения Генеральной Ассамблеей целевого выделения дополнительных ресурсов, испрошенных в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов по разделу 28D<<
would be requested in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007
будут запрашиваться в контексте предлагаемых бюджетов по программам на двухгодичный период 2006- 2007 годов
resources for the substantive servicing of the Counter-Terrorism Committee for the biennium 2002-2003 were requested in the context of the report of the Secretary-General on estimates in respect of matters of which the Security Council is seized(see A/C.5/56/25)
ресурсы на основное обслуживание Контртеррористического комитета на двухгодичный период 2002- 2003 годов были испрошены в контексте доклада Генерального секретаря о смете расходов на деятельность в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении
For the 2002-2003 biennium, resources for the substantive servicing of the Committee were requested in the context of the report of the Secretary-General on estimates in respect of matters of which the Security Council is seized(see A/C.5/56/25),
На двухгодичный период 2002- 2003 годов ресурсы на основное обслуживание Комитета были запрошены в контексте доклада Генерального секретаря о смете расходов на деятельность в связи с вопросами, находящимися на рассмотрении
on the understanding that any appropriations as might be necessary would be requested in the context of the consolidated statement of programme budget implications
годов при том понимании, что любые ассигнования, которые могут потребоваться, будут испрошены в контексте сводного заявления о последствиях для бюджета по программам
on the understanding that any appropriations as may be necessary will be requested in the context of the consolidated statement of programme budget implications
выше, при том понимании, что любые ассигнования, которые могут потребоваться, будут испрошены в контексте сводного заявления о последствиях для бюджета по программам
Budgetary Questions indicated that it had been informed that the level of resources requested in the context of the support account was considered adequate to provide backstopping for peacekeeping activities
бюджетным вопросам указал, что он был информирован о том, что объема ресурсов, испрашиваемых в контексте бюджета вспомогательного счета, достаточно для обеспечения поддержки деятельности по поддержанию мира
the related salary increase for the permanent members of the Court was requested in the context of the first performance report for the biennium 1998-1999 and reflected in the
соответствующее увеличение окладов постоянных членов Суда было испрошено в контексте первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 1998- 1999 годов
of the General Assembly, and the approval by the General Assembly of the additional dedicated resources requested in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011,
утверждения Генеральной Ассамблеей решения о выделении дополнительных целевых ресурсов, испрошенных в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010- 2011 годов,
The Committee considered this request in the context of its review of conversion rates,
Комитет рассмотрел эту просьбу в контексте изучения им вопроса о коэффициентах пересчета,
The Committee made similar requests in the context of its reports on the proposed biennial budgets of UNDP,
Комитет обратился с аналогичными просьбами в контексте его докладов по предлагаемым двухгодичным бюджетам ПРООН,
GEF continues to review and respond to such requests in the context of country-driven projects aligned with the GEF biodiversity strategy.
ГЭФ продолжает рассматривать и отвечать на такие запросы в контексте проектов, предлагаемых по инициативе стран, согласующихся со стратегией ГЭФ по сохранению биоразнообразия.
the author has never filed similar requests in the context of the contentious proceedings.
автор ни разу не направлял подобных просьб в рамках разбирательства по рассмотрению его иска.
Security Council resolution 993(1995) of 12 May 1995, the Secretary-General was requested, in the context of paragraph 7 of Council resolution 971(1995)
от 12 мая 1995 года Совета Безопасности к Генеральному секретарю была обращена просьба, в контексте пункта 7 резолюции 971( 1995) Совета от 12 января 1995 года,
calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme;
Организации Объединенных Наций оказать помощь территории, при получении соответствующей просьбы, в контексте ее программы просвещения общественности;
requests the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme;
Объединенных Наций оказать помощь территории, если поступит соответствующая просьба, в контексте ее программы просвещения общественности;
Accordingly, it is the intention of the Secretary-General to submit such a request in the context of the provision for special political missions for the biennium 2006-2007 during the sixtieth session of the Assembly.
В этой связи Генеральный секретарь намерен представить в ходе шестидесятой сессии Ассамблеи соответствующую просьбу в контексте предлагаемых ассигнований для финансирования специальных политических миссий в двухгодичном периоде 2006- 2007 годов.
Results: 42, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian