RIGHTS SET FORTH IN THE CONVENTION in Russian translation

[raits set fɔːθ in ðə kən'venʃn]
[raits set fɔːθ in ðə kən'venʃn]
права предусмотренные настоящей конвенцией

Examples of using Rights set forth in the convention in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Netherlands also recognises the competence of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to receive communications from persons within its jurisdiction claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention.
Нидерланды также признают, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин уполномочен рассматривать сообщения лиц, находящихся под их юрисдикцией, о том, что они стали жертвами нарушения любого из прав, закрепленных в Конвенции.
persons claiming to have suffered from a violation of one of the rights set forth in the Convention.
лиц, которые утверждают, что стали жертвами нарушения одного из прав, провозглашенных в Конвенции.
group of individuals claiming that a State Party has violated any of the rights set forth in the Convention.
группы лиц, которые утверждают, что то или иное Государство- участник нарушило какое-либо из прав, провозглашенных в Конвенции.
groups of individuals subject to the jurisdiction of Luxembourg who claim to be victims of a violation by the Luxembourg State of any of the rights set forth in the Convention.
групп лиц, находящихся под юрисдикцией Люксембурга, которые утверждают, что являются жертвами нарушения люксембургским государством какого-либо из прав, сформулированных в Конвенции.
groups of individuals subject to the jurisdiction of Luxembourg who claim to be victims of any violation of the rights set forth in the Convention.
групп лиц, находящихся под юрисдикцией Люксембурга, которые заявляют, что являются жертвами нарушения какого-либо из прав, сформулированных в Конвенции.
of its primary responsibility to take all appropriate measures to respect and protect the rights set forth in the Convention regardless of political disputes
о его главной ответственности за принятие всех надлежащих мер в целях соблюдения и защиты прав, закрепленных в Конвенции, независимо от политических споров
that for each child under the jurisdiction of the State, the rights set forth in the Convention are respected and ensured.
уважались и обеспечивались предусмотренные в Конвенции права каждого ребенка, подпадающего под юрисдикцию государства.
who claim that their rights set forth in the Convention are violated.
которые утверждают, что их права, предусмотренные в Конвенции, были нарушены.
Consideration may be given to the establishment of a task force of the international organizations present in the country with a view to promoting and protecting the rights set forth in the Convention.
В этой связи, возможно, следовало бы рассмотреть вопрос о создании целевой группы из числа представителей действующих в стране международных организаций с целью поощрения и защиты предусмотренных в Конвенции прав.
the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that each child living within its jurisdiction enjoys without discrimination the rights set forth in the Convention.
рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы каждому ребенку, находящемуся под его юрисдикцией, гарантировалось без какой-либо дискриминации осуществление прав, предусмотренных Конвенцией.
groups of individuals within the jurisdiction of the Republic of Korea claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention.
Республики Кореи лиц или групп лиц о том, что они стали жертвами нарушения какого бы то ни было из прав, закрепленных в Конвенции.
establish a mechanism to monitor the rights set forth in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities,
учредить механизм контроля за соблюдением прав, предусмотренный в Конвенции о правах инвалидов,
groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention.
находящихся под юрисдикцией Словацкой Республики, утверждающих, что они являются жертвами нарушения какого-либо из прав, изложенных в Конвенции.
To ensure that the rights set forth in the Convention are respected without discrimination of any kind based on the child's
Обеспечить, чтобы права, предусмотренные настоящей Конвенцией, осуществлялись без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи,
groups of individuals who claim to be victims of a violation by the State party concerned of any of the rights set forth in the Convention.
групп лиц, которые заявляют о том, что они являются жертвами нарушения соответствующим государством- участником какого-либо из прав, изложенных в Конвенции.
groups of individuals who claim to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention and who have exhausted other available local remedies.
групп лиц, которые заявляют, что они являются жертвами нарушения какого-либо из прав, изложенных в Конвенции, и которые исчерпали другие доступные местные средства правовой защиты.
groups of individuals claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention.
групп лиц, заявляющих, что они являются жертвами нарушения какого-либо из прав, изложенных в Конвенции.
the Convention that becomes a party to the present protocol recognizes the competence of the Committee to receive and">consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State party of any of the rights set forth in the Convention.
Конвенции, которое становится участником настоящего Протокола, признает компетенцию Комитета принимать и">рассматривать сообщения от подлежащих его юрисдикции лиц, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения государством- участником какого-либо из прав, изложенных в Конвенции.
cases involving various issues, but all relying on the rights set forth in the Convention, in the light of a manual entitled"Using CEDAW in the Jordanian legal system",
но все они основывались на правах, изложенных в Конвенции, в свете учебного пособия, озаглавленного<<
To implement the Convention fully and to ensure that the rights set forth in the Convention are respected without discrimination of any kind,
В полной мере осуществить Конвенцию и обеспечить, чтобы права, изложенные в Конвенции, соблюдались без какой бы то ни было дискриминации,
Results: 96, Time: 0.0883

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian