should followshould adhere toshould adoptmust be followedshould stick toshould takeshould be maintainedshould abideshould pursueshould stand
следует соблюдать
should be respectedshould be observedshould comply withmust be observedmust be respectedshould be adheredshould abideshould honouryou should followmust comply with
должен подчиниться
must submit tomust obeyshould abidemust complyshould obey
Examples of using
Should abide
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
delegations should abide by its mandate.
делегации должны придерживаться его мандата.
The nuclear-weapon States should abide by their commitment and should follow through with actual implementation.
Обладающие ядерным оружием государства должны соблюдать свое обязательство и приступить к его практической реализации.
The Government should abide by its obligations under the Geneva Conventions
Правительство должно выполнять свои обязательства по Женевским конвенциям
States should abide by temporary measures regulating fishing in areas which will be covered by the future organization.
государствам также следует придерживаться временных мер по регулированию рыболовства в районах, подпадающих под действие будущей организации.
They would have war and hegemony become norms that the whole world should abide by without questioning.
Они хотят превратить войну и гегемонию в закон, которому безоговорочно должен подчиниться весь мир.
The Turkish Government should abide by the Charter of the United Nations,
Правительство Турции должно соблюдать Устав Организации Объединенных Наций,
Authors Authors should abide by all principles of authorship
Авторы должны соблюдать все принципы авторства
or humans, you should abide by the following basic etiquette.
или людьми, тебе следует придерживаться следующих правил этикета.
Additionally, governance structures should abide by the"40-40" principle,
Кроме того, правительственные структуры должны соблюдать принцип<< 40/ 40>>,
While Israel remains outside the Treaty, it should abide by the nonproliferation and disarmament principles contained in it.
Хотя Израиль остается вне рамок Договора, он должен соблюдать установленные в нем принципы нераспространения и разоружения.
One representative emphasized that multinational companies should abide by the environmental regulations that were applicable in their home countries.
Один представитель подчеркнул, что транснациональные компании должны соблюдать природоохранные нормы, существующие в стране их происхождения.
In any case, a medical worker should abide by the therapeutic contact with the patients
В любом случае медицинский работник должен соблюдать терапевтический контакт с пациентом
That country should abide by the relevant Security Council resolutions,
Эта страна должна соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности,
States should abide by their obligation to protect artists
Государства должны соблюдать свое обязательство по защите творческих работников
The view has often been expressed that it should be stated that an international organization should abide by the applicable rules of that organization.
Часто выражалось мнение о том, что следует указать, что международная организация должна соблюдать применимые правила этой организации.
and Israel should abide by them.
и Израиль должен соблюдать их.
We have established rules of procedure to govern our work, and we should abide by them.
Мы создали правила процедуры, чтобы руководствоваться ими в своей работе, и мы должны соблюдать их.
whether officials or not, should abide by the regulations laid down by the State in the interest of citizens.
являются ли они должностными лицами или нет, должны соблюдать положения, издаваемые государ- ством в интересах граждан.
said that those who spoke of international law should abide by it.
ссылающиеся на международное право должны соблюдать его.
Countries that resorted to capital punishment, such as the United States, should abide by their international obligations,
Страны, прибегающие к такой мере, как смертная казнь, например Соединенные Штаты Америки, должны соблюдать свои международные обязательства,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文