should be resolvedshould be settledmust be resolvedmust be settledneeds to be resolvedshould be solvedmust be addressedmust be solvedshould be dealtshould be addressed
should be resolvedshould be settledmust be settledshould be addressedshall be settledmust be resolvedmust be addressed
должны решаться
should be addressedmust be addressedshould be resolvedneed to be addressedmust be resolvedshould be decidedshould be settledhave to be addressedshould be solvedmust be tackled
should be resolvedmust be resolvedmust be addressedshould be decidedshould be addressedmust be solvedmust be decidedhas to be resolvedshould be settledshould be dealt
should be governed byshould be regulatedshould be subjectmust be regulated bymust be managedneed to be managedmust be subjectmust be governed byshould be addressedshould be settled
should be allowedshould be resolvedshould be permittedshould be settledshould be authorizedshould enable
необходимо урегулировать
needed to be addressedneeded to be resolvedmust be resolvedneed to be settledshould be resolvedmust be settledshould be settledshould be addressedshould be dealtmust be addressed
должно быть урегулировано
должны улаживаться
Examples of using
Should be settled
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The question of Jerusalem should be settled by the parties concerned through negotiations on the basis of the relevant United Nations resolutions.
Вопрос о Иерусалиме должен быть урегулирован непосредственно заинтересованными сторонами с помощью переговоров на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
It maintains that disputes and differences should be settled peacefully through consultations on an equal footing.
Оно заявляет, что споры и разногласия должны урегулироваться мирным путем в рамках консультаций, проводимых на равноправной основе.
Seventh, disputes should be settled by peaceful means,
Some delegations emphasized that the question should be settled through an examination of the relevant State practice
Некоторые делегации подчеркнули, что этот вопрос следует решить посредством изучения соответствующей практики государств
The representative of the United States of America said that his delegation believed the issue should be settled in a way that furthered the peace process
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что, по мнению его делегации, проблему следует урегулировать так, чтобы содействовать мирному процессу
The ECC provided that any dispute should be settled by arbitration at the place to be named by the parties under the rules
В ЕКНК предусматривается, что все споры должны урегулироваться путем арбитражного разбирательства в том месте, которое укажут стороны согласно правилам
Disputes and conflicts arising from this contradiction should be settled by peaceful means,
Проистекающие отсюда споры и конфликты должны решаться мирным путем,
Mr. GADYROV(Azerbaijan) supported option 3 in article 108; all disputes should be settled by the Court itself.
Г-н ГАДЫРОВ( Азербайджан) поддерживает вариант 3 статьи 108; все споры должны разрешаться самим Судом.
the United States of America should be settled through dialogue and negotiations.
Соединенными Штатами должен быть урегулирован с помощью диалога и переговоров.
Some delegations emphasized that the question should be settled through an examination of the relevant State practice
Некоторые делегации особо подчеркнули, что этот вопрос должен быть решен посредством анализа соответствующей практики государств,
said that his delegation believed the issue should be settled in a way that furthered the peace process
по мнению его делегации, проблему следует урегулировать так, чтобы содействовать мирному процессу
problems between States should be settled through dialogue and negotiations.
проблемы между государствами должны урегулироваться путем диалога и переговоров.
the interlocutors stressed that it should be settled peacefully through negotiations held within the OSCE Minsk Group.
подчеркнув, что он должен быть урегулирован путем мирных переговоров в рамках Минской группы ОБСЕ.
specifying that problems of refugees should be settled in accordance with international instruments.
проблемы беженцев должны решаться в соответствии с международными документами.
Some delegations had favoured a simple provision providing only that disputes arising from the implementation of the Convention should be settled peacefully.
Некоторые делегации высказывались за разработку простого положения, в котором содержалось бы лишь указание на то, что споры, возникающие в связи с применением конвенции, должны разрешаться мирными средствами.
operational matters as the length of the conference should be settled at the current session.
оперативные вопросы, как продолжительность конференции следует решить на нынешней сессии.
Whenever possible, disputes between an international organization and its members should be settled in accordance with the rules
По мере возможности споры между международной организацией и ее членами должны регулироваться в соответствии с правилами
problems between States should be settled through dialogue and negotiations.
проблемы во взаимоотношениях между государствами следует урегулировать путем диалога и переговоров.
Moreover, the rules contain a clear statement that questions about using of domain belong to the category of domain disputes and should be settled in court.
Более того, Правила содержат четкую формулировку, что вопросы об использовании домена относятся к категории доменных споров и должны решаться в судебном порядке.
problems between States should be settled through dialogue and negotiation.
проблемы в отношениях между государствами должны урегулироваться путем диалога и переговоров.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文