SHOULD CONSIDER HOW in Russian translation

[ʃʊd kən'sidər haʊ]
[ʃʊd kən'sidər haʊ]
следует рассмотреть вопрос о том каким образом
следует подумать как
должны рассмотреть вопрос о том как
следует рассмотреть пути
should consider ways
should address ways
should consider how
should examine ways
следует учесть как
необходимо рассмотреть вопрос о том как
должны учитывать как

Examples of using Should consider how in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
She expressed that the deliberations should consider how its work could be best enhanced in the future.
Она выразила мнение о том, что в ходе прений следует рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом повысить эффективность работы Института в будущем.
Policymakers, in collaboration with civil society, should consider how best to give a voice to adolescents
Политики, совместно с гражданским обществом, должны рассмотреть, каким образом предоставить подросткам и молодежи,
Those organizations planning to promote cultural change should consider how to benefit from a parallel implementation of both concepts, avoiding unnecessary
Тем организациям, которые планируют стимулировать изменения в своей культуре, следует рассмотреть вопрос о том, как добиться выигрыша от параллельного внедрения обеих концепций во избежание излишних
In particular, the Council should consider how those responsible for such violations should be held accountable.
В частности, Совету следует рассмотреть вопрос о том, как привлечь к ответственности тех, кто виновен в таких нарушениях.
Every State should consider how to minimize or end malicious cyber activity originating from within its sphere of control
Каждое государство должно рассмотреть вопрос о том, как свести к минимуму или пресечь злонамеренную деятельность в киберпространстве, осуществляемую с контролируемой им территории
The Administration should consider how to produce a more precise forecast of requirements for the entire two-year period of the programme budget.
Администрации следует рассмотреть вопрос о том, как готовить более точные прогнозы потребностей на весь двухгодичный период бюджета по программам.
That is why we believe that we should consider how this Conference could best support the efforts of its President.
Вот почему мы полагаем, что нам следует подумать о том, как Конференции лучше всего поддержать усилия своего Председателя.
Countries should consider how their sustainable development strategies correspond with their other national
Странам следует рассмотреть вопрос о том, насколько их стратегии в области устойчивого развития соответствуют другим национальным
The RP was of the view that the Commission should consider how it might provide enhanced support to the work undertaken by SC-CAMLR.
ГО придерживается мнения, что Комиссии следует рассмотреть, каким образом она может обеспечить улучшенную поддержку работы, проводимой НК- АНТКОМ.
Countries should consider how to begin a process through which economic
Странам следует подумать над тем, как начать процесс стимулирования экономического
The GEF Council and the COP should consider how to incentivize the stakeholders in the PAP to ensure timely delivery
Совету ГФОС и КС следует подумать над тем, как пробудить интерес участников к ПУП для обеспечения своевременного
The Expert Group agreed to recommend that the Conference of the Parties should consider how to update the guidelines
Группа экспертов согласилась рекомендовать, что Конференция Сторон должна будет рассмотреть вопрос о том, как обновлять руководящие принципы
The Secretariat should consider how such organizations could enhance the Organization's visibility.
Секретариату следует продумать вопрос о том, как сотрудничество с такими организациями могло бы повысить популярность Организации.
The Committee should consider how to proceed, for instance by involving other United Nations bodies with greater insight into the situation.
Комитету следует рассмотреть, каким образом действовать дальше, например путем вовлечения других органов Организации Объединенных Наций, более осведомленных о ситуации.
I understand you have your reasons for writing this, but you should consider how it's going to make your friends feel.
Я понимаю, у вас есть свои причины, чтобы написать это, но вы должны рассмотреть, как это заденет чувства ваших друзей.
The Committee should consider how it could further encourage States parties to provide lawyers,
Комитету следует рассмотреть вопрос о том, каким образом он может еще больше содействовать тому, чтобы государства- участники обеспечивали для адвокатов,
The profit-oriented sector should consider how it might better assist non-profit non-governmental organizations to play a wider role in society through the enhancement or creation of suitable
Коммерческому сектору следует рассмотреть вопрос о том, каким образом он сможет оказать более эффективную помощь некоммерческим неправительственным организациям в деле повышения их роли в обществе путем расширения
States Parties should consider how best to respond to the following challenges.
государствам- участникам следует подумать, как лучше всего реагировать на следующие вызовы.
The review should consider how the environment and development programmes of each body of the United Nations system could be strengthened to implement Agenda 21
В рамках обзора следует рассмотреть пути укрепления программ в области охраны окружающей среды и развития всех органов системы Организации Объединенных Наций в
desired improvements in international cooperation, many developing countries should consider how Governments can establish the enabling infrastructure to take advantage of the opportunities for cooperation
желательному совершенствованию международного сотрудничества многим развивающимся странам следует рассмотреть вопрос о том, каким образом правительства могут создать благоприятную инфраструктуру для того, чтобы использовать уже имеющиеся
Results: 102, Time: 0.073

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian