Examples of using
Small fraction
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Intermediate-mass stars only lose a small fraction of their mass as main-sequence and subgiant stars,
Звезды промежуточной массы теряют лишь малую долю массы на стадиях главной последовательности
Only a small fraction of the estimated 1543 proteins in tears are differentially deficient
Что только небольшая часть из 1 543 протеинов слез, в частности, лакритин, дифференциально недостаточна
The amount outstanding at any time is variable but remains a small fraction of the total made available by the Commission for distribution to claimants.
Непогашенная сумма все время меняется, но составляет весьма незначительную долю от общей суммы, перечисленной Комиссией для выплаты заявителям.
This supports the conclusion that only a small fraction of overall fraud is reported and that victims are more concerned with recovering their losses than with criminal justice measures.
Этот факт подтверждает вывод о том, что до сведения компетентных органов доводится лишь незначительная часть случаев мошенничества и что жертв мошенничества больше заботит возвращение понесенных убытков, чем уголовно-правовые меры.
The whole estate is planned for more than 30,000 inhabitants but only a small fraction consists of single-family houses built specially for veterans.
Квартал запроектирован на проживание более 30 000 человек, но лишь небольшая доля жилья в нем состоит из домов, рассчитанных на проживание одной семьи, которые были целевым образом построены для ветеранов.
The simulations only cover a very small fraction of the solar radius, and are evidently far
Моделирование описывает только малую долю солнечного радиуса и занимает слишком много вычислительного времени,
A small fraction of electrons leave the electron transport chain before reaching complex IV.
Небольшая часть электронов покидает цепь переноса до того как достигнет Комплекса IV. Постоянные утечки электронов на кислород приводят к образованию супероксида.
The country where the final assembly takes place may contribute only a small fraction of the final value of the product.
Страна, где происходит конечная сборка, может добавить лишь незначительную долю в конечную стоимость продукта.
A small fraction(2%) received antenatal care from traditional birth attendants,
Незначительная часть женщин( 2 процента) наблюдалась у традиционных повивальных бабок,
All primes pass these tests, but a small fraction of composites also pass, making them"false primes.
Все простые числа проходят этот тест, но небольшая доля составных чисел также этот тест проходит, что делает их« ложно простыми».
GBV is under-reported in all settings and recorded cases represent only a small fraction of the overall total.
Число зарегистрированных случаев ГН недооценено в любых сценариях и это лишь небольшая часть от общего числа пострадавших.
After installation, the Center Master system guides the belt back into place in a small fraction of the time usually spent on repair work.
После установки« Center Master» направляет ленту обратно к центру всего за малую долю того времени, которое потребовалось бы на ремонтные работы.
However, this initiative is able to cover only a small fraction of the annual credit financial needs.
Однако указанная инициатива в состоянии покрыть лишь незначительную долю ежегодной потребности в кредитных средствах.
reputational risks at stake in the humanitarian work of UNICEF, EHA remains a small fraction of the organization's evaluation landscape.
на оценки гуманитарных мероприятий по-прежнему приходится незначительная часть деятельности организации в области проведения оценок.
For contracts according to the non-standard trade condition"Small fraction", the following fraction size requirements shall apply.
В том случае, если заключается сделка с нестандартным условием торговли-« Мелкая фракция», то в отношении размера фракции применяются следующие требования.
women's facilities receive a small fraction of the overall funds.
женские учреждения получают малую долю от общих ассигнований.
They were fired en masse from positions in the military and police, and only a small fraction was rehired.
Были проведены массовые увольнения" бидунов" с занимаемых ими должностей в вооруженных силах и полиции, и лишь их небольшая часть была впоследствии восстановлена на прежних должностях.
Access to affordable hepatitis testing is also limited and, among those diagnosed, treatment has reached only a small fraction.
Кроме того, огра- ничен доступ к недорогому тестированию на гепатит, и лишь небольшая доля тех, кому был поставлен диагноз, начала проходить лечение.
Rosstat's data demonstrate that, over the period 2000 to 2015, only a small fraction of resources generated by corporate bond issues was actually invested in fixed assets.
По данным Росстата получается, что в течение 2000- 2015 гг. из общих выпусков корпоративных облигаций в инвестиции в основной капитал попадала лишь очень незначительная часть привлекаемых компаниями средств.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文