SPECIFY THE CONDITIONS in Russian translation

['spesifai ðə kən'diʃnz]
['spesifai ðə kən'diʃnz]
оговорить условия
specify the conditions
stipulate conditions
определять условия
determine the conditions
to fix the conditions
to set the terms
establish the conditions
to define conditions
specify the conditions
lay down the conditions
укажите условия
specify the conditions
уточнить условия
to clarify the conditions
specify the conditions
specify modalities
указываться условия
устанавливаться условия

Examples of using Specify the conditions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
assets owned by a third party in the insolvency proceedings and specify the conditions for their use and disposal;
также активов, принадлежащих третьим сторонам, и определить условия их использования и реализации;
Political Rights, which specify the conditions under which derogations from usual human rights norms due to exceptional circumstances are lawful.
пакта о гражданских и политических правах, определяющими условия законности отступлений от общей системы прав человека в исключительных обстоятельствах.
which would specify the conditions for the exercise of substitution.
в котором будут оговорены условия для осуществления замены.
Such an act would specify the conditions, grounds and procedure for declaring a state of emergency
В этом законе предполагается закрепить условия, основания и порядок введения чрезвычайного положения,
Accordingly, the draft articles should specify the conditions under which such activities were permitted,
Соответственно, в проектах статей следует конкретно указать условия, в соответствии с которыми такая деятельность разрешена,
In its paragraph(1)(a), the provision simply refers to other provisions, namely articles 46- 52, which specify the conditions under which the rights provided by those provisions may be exercised.
В подпункте а пункта 1 данной статьи просто содержится ссылка на другие положения, а именно на статьи 46- 52, в которых изложены условия для осуществления прав, предусмотренных этими статьями.
the deferred payment of duties and taxes,">it shall specify the conditions under which such facility is allowed.
в нем должны оговариваться условия, на которых такая возможность предоставляется.
indicating the reasons for the closure and, ifpossible, specify the conditions under which access will berestored.
суказанием причины такого блокированияи, если это возможно, указания условий, при которых доступ будет восстановлен.
expressly specify the conditions under which the Office of the Inspector General may participate in assignments on behalf of other international organizations,
а конкретно оговорить условия, при которых Управление Генерального инспектора может участвовать в выполнении поручений от имени других международных организаций
expressly specify the conditions under which the Office of the Inspector General may participate in assignments on behalf of other international organizations,
a конкретно оговорить условия, при которых Управление Генерального инспектора может участвовать в выполнении поручений от имени других международных организаций,
Also, consumer protection rules typically require vendors to make the contract terms available to consumers in an accessible manner and specify the conditions under which standard contractual terms and conditions may be enforced against a consumer and when a consumer
Кроме того, правила о защите потребителей обычно обязывают продавца предоставлять условия договора для ознакомления потребителю доступным для потребителя способом; в них обычно также оговариваются условия, при которых стандартные договорные условия приобретают исковую силу в отношении потребителя,
is to regulate the procedure and specify the conditions for holding in custody persons suspected
условиях содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений", задачей которого, согласно статье 1,">является регулирование порядка и определение условий содержания под стражей лиц,
expressly specify the conditions under which the Office of the Inspector General may participate in assignments on behalf of other international organizations,
a конкретно оговорить условия, при которых Управление Генерального инспектора может участвовать в выполнении поручений от имени других международных организаций
inter alia, specify the conditions in which removal and use may be undertaken for a diagnostic
в которых, среди прочего, должны устанавливаться условия, при которых изъятие или использование может быть осуществлено в диагностических
inter alia, specify the conditions in which removal and use may be undertaken for a diagnostic
в которых, среди прочего, должны устанавливаться условия, при которых изъятие или использование может быть осуществлено в диагностических
Annex G specifies the conditions for determining the forces required to operate the plunger.
Приложение G устанавливает условия для определения усилия, необходимого для движения плунжера.
The law specifies the conditions of eligibility for the submission of candidatures.
В законе уточняются условия допуска к выдвижению кандидатур.
The law on associations specifies the conditions for the creation, organization
Закон о союзах определяет условия создания, организации
The treaty usually also specifies the conditions under which a denunciation may take place.
Кроме того, в договоре обычно оговариваются условия, на которых может производиться денонсация.
Specifies the conditions that cause an error in strict mode.
Определяет условия, которые приводят к ошибке в строгом режиме.
Results: 45, Time: 0.0722

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian