STEMS FROM THE FACT in Russian translation

[stemz frɒm ðə fækt]
[stemz frɒm ðə fækt]
связано с тем
is due to the fact
is related to the fact
is connected with the fact
stems from the fact
is linked to the fact
results from the fact
is caused by the fact
is attributed to the fact
do with the fact
owing to the fact
проистекает из того факта
stems from the fact
arises from the fact
вытекает из того факта
stems from the fact
derives from the fact
arises from the fact
flows from the fact
связана с тем
is due to the fact
is related to the fact
stems from the fact
is linked to the fact
is connected with the fact
arises from the fact
происходит из того факта
comes from the fact
stems from the fact

Examples of using Stems from the fact in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Further confusion stems from the fact that Hitler tended to use"Trondheim/Drontheim" as a shorthand way of referring to the building project, and a number of historians mistakenly referring to
Далее путаница вытекает из того факта, что Гитлер часто использовал в речи« Trondheim/ Drontheim» как краткий способ ссылки на проект строительства,
According to Mark the biggest difference between the movie and real life stems from the fact that movie-makers"can't wrap their head around the idea that someone might build something because they like building things.
По словам Марка главное различие между жизнью и кино связано с тем, что создатели фильма« не смогли понять, что кто-то может что-то построить, только потому, что ему просто нравиться творить».
a city where everyday life is more certain I think stems from the fact.
куда повседневной жизни является более определенным, я думаю, связана с тем.
The importance of article 7 of the Statute of the International Criminal Court stems from the fact that it expresses the wish of the international community;
Значение статьи 7 Статута Международного уголовного суда связано с тем, что она отражает пожелания международного сообщества;
This tough approach stems from the fact that many who want to"start somewhere" is not aware of all themselves in our reality
Такой жесткий подход связан с тем, что многие желающие« куда-то вступить» не совсем осознают вообще
The formal controversy over the legality of the annexation of Texas stems from the fact that Congress approved the annexation of Texas as a state,
Формальные противоречия по поводу законности присоединения Техаса связаны с тем, что Конгресс одобрил присоединение Техаса
the elimination of entire families of weapons stems from the fact that the Powers concerned have made giant strides towards building mutual confidence.
ликвидации целых типов ядерных вооружений связаны с тем, что соответствующие державы сделали гигантские шаги в направлении укрепления взаимного доверия.
His nickname"The Invisible Don" stems from the fact that rarely outside the family sees him due to his being on the move between Liberty City
Его прозвище« Невидимый Дон» связано с тем, что он редко находится рядом с семьей из-за его движения между Либерти- Сити
This inapplicability of the principle of self-determination stems from the fact that part of the territory of an independent State,
Неприменение принципа самоопределения проистекает из того, что часть территории независимого государства,
The authority of this initiative stems from the fact that it has been presented by a country which has adopted in this delicate issue a clear political line,
Весомость этой инициативы проистекает из того, что она исходит от страны, которая взяла четкий политический курс в связи с этой деликатной проблемой посредством решений,
It stems from the fact that many of these treaties, as well as early(and still valid) decisions of their supreme courts recognizing indigenous self-determination,
Оно связано с тем фактом, что многие из этих договоров, так же, как и первые и по-прежнему действующие решения их верховных судов,
My delegation also needs to emphasize that our intervention stems from the fact that such an unprecedented occurrence was not given the proper attention by the three aforementioned entities through consensus and dialogue.
Моя делегация также считает необходимым подчеркнуть, что в своем выступлении мы исходим из того факта, что три вышеназванных субъекта не уделили должного внимания подобному беспрецедентному случаю, который следовало рассмотреть на основе консенсуса и в ходе диалога.
Its name stems from the fact that the non-zero portion of the frequency spectrum of its simplest form( β 1{\displaystyle\beta =1})
Его название происходит из факта, что ненулевая часть частотного спектра его простейшей формы( β 1{\ displaystyle\ beta= 1})
Theoretically, this stems from the fact that national statistical institutes can have their strict reporting requirements complied with via surveys,
В принципе это проистекает из того, что национальные статистические учреждения могут определять свои строгие требования в отношении представления отчетности,
Much of the pressure facing Palestinian children detained by Israel stems from the fact that the Israeli military courts convict 99.74 per cent of all cases not resolved through a confession or guilty plea.
В значительной степени давление, оказываемое на задержанных Израилем палестинских детей, связано с тем фактом, что израильские военные суды выносят обвинительные приговоры по 99, 74 процента всех дел, где обвиняемые не дали признательные показания и не признали себя виновными.
Terrorism, facilitated by weapons of every kind, is a pressing disarmament issue whose complexity stems from the fact that the physical weapons of terrorists are secondary to their methods of operation.
Терроризм, облегчаемый всякого рода оружием, есть жгучая разоруженческая проблема, чья сложность проистекает из того обстоятельства, что физическое оружие террористов носит вторичный характер по сравнению с употребляемыми ими методами.
The decision to base the calendar on two celestial bodies stems from the fact that the moon's motion around the earth is not in synchronisation with the earth's motion around the sun,
Решение основать календарь на двух небесных телах проистекает из того факта, что движение Луны вокруг Земли не синхронно с движением Земли вокруг Солнца, создавая временное неравенство,
Their concern stems from the fact that in the context of zero budget growth policies and practices adopted within the United Nations system,
Их озабоченность вытекает из того факта, что в контексте политики и практики, направленных на нулевой рост бюджета
Our position stems from the fact that the Arab Members share the great concern attached by all United Nations Members to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council,
Наша позиция проистекает из того факта, что члены группы арабских государств разделяют серьезную обеспокоенность всех государств- членов Организации Объединенных Наций в связи с вопросом о справедливом представительстве
the International Court of Justice reaffirmed that the illegality attached to unilateral secessions stems from the fact that"they were, or would have been,
Международный Суд вновь подтвердил, что незаконность, признаваемая за односторонним отделением, вытекает из того факта, что<<
Results: 55, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian