STIPULATED IN THE CONVENTION in Russian translation

['stipjʊleitid in ðə kən'venʃn]
['stipjʊleitid in ðə kən'venʃn]
это предусмотрено в конвенции
provided for in the convention
stipulated in the convention
required by the convention
specified in the convention
enshrined in the convention
foreseen in the convention
envisaged by the convention
prescribed in the convention
предусмотренными в конвенции
provided for in the convention
set out in the convention
contained in the convention
stipulated in the convention
as enshrined in the convention
laid down in the convention
изложенных в конвенции
set forth in the convention
set out in the convention
outlined in the convention
contained in the convention
stipulated in the convention
laid down in the convention
spelled out in the convention
закрепленное в конвенции
enshrined in the convention
set out in the convention
оговоренные в конвенции
specified in the convention
предусмотренного в конвенции
provided for in the convention
stipulated in the convention
envisaged in the convention
enshrined in the convention
is foreseen in the convention
set out in the convention
contained in the convention
это предусматривается в конвенции
is provided for in the convention
stipulated in the convention
провозглашенных в конвенции
enshrined in the convention
set forth in the convention
recognized in the convention
enunciated in the convention
stipulated in the convention

Examples of using Stipulated in the convention in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee regrets that the State party did not sufficiently clarify the legal provisions ensuring that any statements which have been made under torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, as stipulated in the Convention.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство- участник не разъяснило в достаточной степени юридические положения, обеспечивающие, чтобы любое заявление, которое было сделано под пыткой, не использовалось в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства, как это предусматривается в Конвенции.
person under the age of 16 years, rather than 18 years, as stipulated in the Convention on the Rights of the Child.
согласно внутреннему законодательству ребенком по-прежнему считается лицо в возрасте до 16, а не до 18 лет, как это предусмотрено в Конвенции о правах ребенка22.
He emphasized that many countries would not be able to make a submission within the 10-year time frame stipulated in the Convention for reasons of capacity,
Он подчеркнул, что многие страны не смогут сделать представление в течение предусмотренного в Конвенции десятилетнего срока по причинам отсутствия потенциала, финансовых
culturally appropriate primary education, as stipulated in the Convention on the Right of the Child;
отвечающему их культурным запросам начальному образованию, как это предусмотрено в Конвенции о правах ребенка;
land use related provisions stipulated in the Convention to Combat Desertification,
касающихся использования почвы и землепользования, которые оговорены в Конвенции по борьбе с опустыниванием,
ensure the rights of children as stipulated in the Convention, which includes the obligation to ensure that non-State service providers operate in accordance with its provisions,
обеспечивать права детей в том виде, в котором они закреплены в Конвенции, что включает в себя обязательство обеспечивать, чтобы негосударственные поставщики услуг действовали в соответствии с ее положениями,
interrelatedness of the rights of the child stipulated in the Convention on the Rights of the Child were highlighted,
взаимосвязанность прав ребенка, установленных в Конвенции о правах ребенка, а также тот факт,
improving the existing legislation regime to facilitate the implementation of legal measures stipulated in the Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1998;
совершенствования существующего законодательного режима с целью способствовать осуществлению правовых мер, предусмотренных в Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года;
recommendation would apply to all children under the age of 18 in conformity with the general age stipulated in the Convention on the Rights of the Child
рекомендация будут распространяться на всех детей в возрасте до 18 лет согласно положению об общем возрасте, предусмотренному Конвенцией о правах ребенка,
contradict some basic principles of the law of the sea as stipulated in the Convention.
противоречат некоторым основным принципам морского права, как обусловлено в Конвенции.
which rolls back the outer limit of Nigeria's territorial waters from 30 to 12 nautical miles, as stipulated in the Convention.
о территориальных водах( поправки) 1998 года, по которому внешняя граница ее территориального моря сокращается с 30 до 12 морских миль, как это оговорено в Конвенции.
that the range of rights accorded such persons in Estonia exceeded those stipulated in the Convention relating to the Status of Stateless Persons.
докладе за 2006 год, что по своему охвату предоставляемые им в Эстонии права превышают права, предусмотренные в Конвенции о статусе апатридов.
fulfil the rights of child as stipulated in the Convention on the Rights of the Child.
осуществлению прав ребенка, как это установлено в Конвенции о правах ребенка.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that these rights are fully respected for all children, as stipulated in the Convention, and that violations of the freedom of expression and religion are prevented.
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры для обеспечения полного соблюдения этих прав в отношении всех детей, как это предусмотрено в Конвенции, и не допускать нарушений свободы выражения и религии.
ensure respect for the rights of the child, as stipulated in the Convention on the Rights of the Child. General Assembly resolution 44/25, annex.
обеспечивать уважение прав детей, как предусмотрено в Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/ 25 Генеральной Ассамблеи, приложение.
principles and provisions stipulated in the Convention, including the principles of equity
принципам и положениям, предусмотренным Конвенцией, включая принципы равенства
a time frame for the implementation of the rights stipulated in the Convention, and continue its cooperation with UNICEF in this respect.
временные рамки осуществления предусмотренных в Конвенции прав и продолжать в этой связи свое сотрудничество с ЮНИСЕФ.
crimes against humanity were not the subject of a statutory limitation, as stipulated in the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes
самые серьезные военные преступления и преступления против человечества не имеют сроков давности, как это устанавливается в Конвенции о неприменимости срока давности к военным преступлениям
adopt a strategic framework to guide the implementation of the Decade that is based on the general principles and obligations stipulated in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities;
рассмотреть и принять стратегические рамки осуществления Десятилетия, которые основаны на общих принципах и обязательствах, предусмотренных в Конвенции о правах инвалидов;
which encompasses all rights stipulated in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
который включает все права, предусмотренные в Конвенции о правах инвалидов.
Results: 75, Time: 0.1195

Stipulated in the convention in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian