SURROUND YOURSELF in Russian translation

[sə'raʊnd jɔː'self]
[sə'raʊnd jɔː'self]
окружите себя
surround yourself
окружить себя
surround yourself
окружаете себя
surround yourself
окружаешь себя
surround yourself
surround yourself

Examples of using Surround yourself in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
because that's how you can surround yourself with home warmth
именно так можно окружить себя домашним теплом
You surround yourself with prophets who will only puff up your pride more.
Ты окружаешь себя пророками, которые только надуваются своею гордостью больше. Ты называешь себя учителем и еще ты учишь ошибкам.
You surround yourself with people like Gwen
Кем ты не являешься. Ты окружил себя людьми, вроде Гвен
Then I remembered how you surround yourself with these teenagers, hiding behind them,
Потом я вспомнила, как ты окружил себя этими подростками, прикрываясь ими,
Surround yourself with photos from your favorite experiences
Окружи себя самыми лучшими моментами из жизни
Surround yourself in a vortex that continuously deals 105% weapon damage to all enemies within 10 yards.
Монахиня окружает себя вихрем, наносящим 105% урона от оружия всем противникам в радиусе 10 м.
to dream big and surround yourself with people who can help those dreams come true.
а также окружить себя людьми, которые помогут превратить мечты в реальность.
Keep in the Light that you surround yourself with, and know that you are secure within
Пребывайте в свете, которым вы окружаете себя, и знайте, что внутри него вы находитесь в безопасности
to eliminate all manifestations of the illusion from your life and surround yourself with Bright Divine patterns.
устранить из своей жизни все иллюзорные проявления и окружить себя Светлыми Божественным образцами.
the more you think of it the more you surround yourself with it, which is the most powerful protection.
больше вы думаете о нем, тем больше вы окружаете себя им, что является самой мощной защитой.
Nothing like surrounding yourself with the best.
Нет ничего лучше, чем окружить себя самыми лучшими и самыми умными.
You like surrounding yourself with beautiful things.
Вы с удовольствием окружаете себя красивыми вещами.
But the problem with surrounding yourself with fools is.
Но когда окружаешь себя глупцами, последствия могут быть.
You surrounded yourself with a a lot of half-baked, long-haired.
Ты окружил себя молоденькими, длинноволосыми.
Surrounding yourself with an excellent team business.
Ближайшие себя с отличной командой бизнеса.
Surrounding yourself with soft stuff isn't life, it's death.
Окружать себя мягкими вещами это не жизнь. Это смерть.
To this extent, surrounding yourself with the best talent is paramount.
Вот почему мне так важно окружать себя лучшими из лучших.
your airborne man cave, surrounding yourself with young,
Твоя летающая холостяцкая берлога, окружил себя молодыми, привлекательными агентшами
Surrounding yourself with pieces that form a timeline of your life will add authentically personal touches
Окружив себя предметами, которые формируют временную шкалу нашей жизни, мы добавляем аутентичные личные штрихи
You would be better off sleeping on real sandpaper than surrounding yourself with all this bullshit.
Тебе бы лучше поспать на настоящей наждачной бумаге, чем окружать себя всем этим дерьмом.
Results: 40, Time: 0.0542

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian