TANGIBLE REALITY in Russian translation

['tændʒəbl ri'æliti]
['tændʒəbl ri'æliti]
ощутимой реальностью
tangible reality
осязаемой реальностью
tangible reality
ощутимую реальность
tangible reality
meaningful reality
осязаемые реальные результаты
конкретную реальность
concrete reality
tangible reality

Examples of using Tangible reality in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These rights have today become a tangible reality, as borne out by increases in basic social services,
Сегодня эти права стали ощутимой реальностью, что подтверждается увеличением объема основных социальных услуг,
are being planned at the national and international level in order to translate the spirit of Montreux into tangible reality.
запланированы многочисленные инициативные шаги на национальном и международном уровне в целях воплощения высказанных в Монтре идей в осязаемые реальные результаты.
continents will continue to support us as we strive to ensure that our legitimate claim becomes a tangible reality.
оказывать нам поддержку по мере того, как мы стремимся добиться того, чтобы наше законное требование стало ощутимой реальностью.
sometimes elusive as I have already said, into tangible reality.
претворить этот прогресс- порой, как я уже говорил, неуловимый- в ощутимую реальность.
the Millennium Summit so that we can transform them into tangible reality.
принятых нашими руководителями на Саммите тысячелетия с тем, чтобы претворить их в ощутимую реальность.
The committee will strongly support the efforts being made to transform ideas about integrating women's needs into a tangible reality that takes into account the needs of women
Комитет активно поддерживает предпринимаемые усилия по претворению концепции отражения потребностей женщин в осязаемую реальность, которая учитывала бы на равной основе потребности женщин
Finally, subregional, regional and international anti-terrorism cooperation-- to which all States say they are attached-- should become a tangible reality so that the States that face terrorism have at their disposal the necessary means to combat it.
Наконец, субрегиональное, региональное и международное сотрудничество в борьбе с терроризмом, приверженность которому подтвердили все государства, должно стать осязаемой реальностью, с тем чтобы все государства, сталкивающиеся с проблемой терроризма, имели в своем распоряжении необходимые средствами для борьбы с ним.
making it a tangible reality, which will only contribute even further to the dham's divine utopia.
воплощения его в ощутимой реальности, что позволит нам сделать еще один шаг на пути к божественной утопии дхамы.
new media can have in making the culture of peace a tangible reality.
современные средства массовой информации в превращении идеи культуры мира в осязаемую реальность.
We therefore view this meeting of the General Assembly as an excellent opportunity to take stock of our common resolve to make NEPAD a tangible reality with benefits for Africa
Поэтому мы рассматриваем данное заседание Генеральной Ассамблеи как блестящую возможность для того, чтобы подвести итоги нашей всеобщей решимости превратить НЕПАД в осязаемую действительность на благо народов Африки
to work to make the principled resolve of our forefathers in the Charter become a tangible reality.
своими усилиями содействовать превращению выраженной в Уставе нашими предшественниками принципиальной решимости в конкретную реальность.
the third millennium become tangible reality for those peoples and if those peoples succeed in fulfilling their own legitimate aspirations:
станут для этих народов ощутимой реальностью и если эти народы добьются успеха в достижении своих собственных законных чаяний:
new media can have in making the culture of peace a tangible reality in Uganda, where the organization developed,
современные информационные средства в том, чтобы культура мира стала осязаемой реальностью в Уганде, где организация,
noted that the social goals embodied in the Millennium Declaration testified to a determination to make the right to development a tangible reality, but that the responsibility for development must be shared,
цели в социальной области, поставленные в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о решимости сделать право на развитие ощутимой реальностью, однако ответственность за развитие должна разделяться между индивидуальными государствами
reiterated the call for a peaceful life- a life of dignity in which the ideals of morality would be a tangible reality, not just mere words for propaganda consumption.
явилось бы призывом к мирной жизни- достойной жизни, когда идеалы морали становятся осязаемой реальностью, а не только простыми словами, сказанными в пропагандистских целях.
to make the world consensus on social development into a tangible reality of the daily lives of the many poor sectors of our planet.
мировой консенсус по социальному развитию стал ощутимой реальностью в повседневной жизни многих бедных слоев населения нашей планеты.
human rights into a tangible reality for all.
уважение прав человека в ощутимую реальность для всех.
e-commerce had moved from the world of hype and fantasy to that of an almost tangible reality.
буквально за несколько лет электронная торговля превратилась из фантазии в практически осязаемую реальность.
as we are convinced that the zone of peace we are building in the South Atlantic must become a tangible reality if we wish to achieve the Millennium Development Goals
потому что убеждены, что зона мира, которую мы строим в Южной Атлантике, должна стать осязаемой реальностью, если мы хотим достичь целей в области развития,
Therefore, the adoption of the treaty by the General Assembly will be a first step in making it a tangible reality guiding the conduct of States- particularly the responsibility of nuclear-weapon States for the elaboration of a credible, comprehensive multilateral programme for nuclear disarmament- so that this treaty will
Поэтому утверждение договора Генеральной Ассамблеей станет первым шагом в превращении его в ощутимую реальность, определяющую поведение государств- особенно ответственность обладающих ядерным оружием государств за разработку надежной, всеобъемлющей, многосторонней программы ядерного разоружения- с тем,
Results: 54, Time: 0.0474

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian