TERRITORIAL SCOPE in Russian translation

[ˌteri'tɔːriəl skəʊp]
[ˌteri'tɔːriəl skəʊp]
территориальной сферы
territorial scope
территориального характера
territorial scope
territorial nature
территориальный охват
territorial coverage
territorial scope
территориальная сфера
territorial scope
территориальную сферу
territorial scope
territorial sphere
границы действия

Examples of using Territorial scope in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This guideline addresses the specific problems that can arise with respect to the territorial scope of reservations considered as being maintained following a uniting of two
Данное руководящее положение нацелено на урегулирование проблем, которые могут возникнуть в отношении территориальной сферы действия оговорок, считающихся сохраненными, в случаях объединения двух
There is no doubt that the territorial scope of self-determination for the Palestinian people according to this"two-State" scenario has been continually diminished owing to unlawful settlement activity.
Нет сомнений, что масштабы территории для самоопределения палестинского народа в соответствии со сценарием, предусматривающим сосуществование двух государств, постоянно сокращались в результате незаконной поселенческой деятельности.
to declarations concerning territorial scope as provided for in article 14.
будут сделаны заявления в отношении сферы территориального применения, предусмотренные в статье 14.
in relation to declarations on territorial scope.
связанные с территориальным применением договора.
The successor State expresses a contrary intention when making the notification extending the territorial scope of the treaty; or.
Государство- преемник в связи с уведомлением о расширении территориальной сферы действия договора выражает противоположное намерение; или.
which reflected well established practice in the field of reservations having territorial scope.
в котором отражена прочно утвердившаяся практика в области оговорок, имеющих территориальную сферу действия.
It seems self-evident that a reservation considered as being maintained following a succession of States retains the territorial scope that it had at the date of the succession of States.
Представляется само собой разумеющимся, что оговорка, которая считается сохраненной вследствие правопреемства государств, сохраняет территориальную сферу действия, которую она имела на момент правопреемства государств.
In that case, article 14 would be unnecessary, since the right of States to limit the territorial scope of the agreement through declarations would be provided for by the Vienna Convention.
В таком случае статья 14 не нужна, так как право государств ограничивать посредством заявления территориальную сферу действия соглашения предусмотрено Венской конвенцией.
This absurd embargo-- whereby one country unilaterally applies its own measures to the economic and trade sectors of other countries beyond its own territorial scope-- deserves denunciation and rejection.
Эта абсурдная блокада-- когда одна страна в одностороннем порядке применяет собственные меры, затрагивающие экономические и торговые интересы других стран за пределами ее территориальной сферы действия-- заслуживает осуждения и порицания.
On the one hand, this article does not prohibit a State from limiting the territorial scope of its commitment.
С одной стороны, эта статья не запрещает государству ограничивать территориальное действие своих обязательств.
With respect to the territorial scope of application of the draft convention, it was observed
В отношении территориальной сферы применения проекта Конвенции было отмечено,
As regards the territorial scope of application, article 2 of the International Covenant on Civil
Что касается территориальной сферы применения, то статья 2 Международного пакта о гражданских
1.1.3(reservations having territorial scope), Corresponds to draft guideline 1.1.8 in the report;
1. 1. 3( оговорки территориального характера) Соответствует проекту основного положения 1. 1. 8 в докладе;
However, it has to be pointed out that the territorial scope of such a zone could not be artificially extended to include many countries that are beyond the well-established definition of the Middle East.
Однако следует отметить, что территориальный охват такой зоны не может быть искусственно распространен на целый ряд стран, которые находятся за пределами утвержденного определения района Ближнего Востока.
reservations having territorial scope, reservations formulated when notifying territorial application,
оговорки территориального характера, оговорки, сформулированные в связи с уведомлением о территориальном применении,
as explained in answer to the question 1.4 concerning the territorial scope of application of the Slovak Penal Code.
о чем говорится в ответе на вопрос 1. 4, касающийся территориальной сферы применения Уголовного кодекса Словакии.
Articles 11 and 12 of the Criminal Code define the territorial scope of the criminal law by stating that anyone who has committed an offence in the territory of Uzbekistan will be liable under the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan.
Уголовным кодексом( статьи 11, 12) определены границы действия уголовного законодательства:" Лицо, совершившее преступление на территории Узбекистана, полежит ответственности по Уголовному кодексу Республики Узбекистан.
their objectives cover the issues relating to the appeal, or their territorial scope coincides with that of the case in question.
цели их деятельности касаются данной апелляции или что территориальный охват их деятельности распространяется и на рассматриваемое дело.
outside the context of succession of States could lead to opposite conclusions as far as the possibility of making reservations having territorial scope was concerned.
договоров в контексте правопреемства государств и в иных случаях может заставить сделать противоположные выводы относительно возможности формулирования оговорок территориального характера.
Articles 11 and 12 of the Criminal Code define the territorial scope of the criminal law,
Уголовным кодексом( статьи 11, 12) определены границы действия уголовного законодательства:" Лицо,
Results: 108, Time: 0.0579

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian