иск о
lawsuit onsuit onclaim aboutaction forcomplaint forcase of меры по
measures foraction onarrangements forsteps forresponses topolicies forfollow-up tointerventions forefforts for
акция по
action onот воздействия
from the effectsfrom the impactfrom exposurefrom the influenceresistantfrom adversefrom the actionfrom affecting решение о
decision ondecide onresolution onaward ofdetermination ofruling onaction onjudgement on
Today's debate in the General Assembly enables the wider international community to follow up the action of the Security Council.
Проводимые сегодня в Генеральной Ассамблее прения позволяют более широкому международному сообществу принять действия в духе решения Совета Безопасности.Special mention should be made of the negotiation, within the framework of the European Union, of complementary measures aimed at ensuring that the action of States members is consistent across the territory of the European Union.
Следует особо отметить обсуждение в рамках Европейского союза дополнительных документов в целях обеспечения согласованности в действиях государств- членов на территории Союза.The strategy proposes an annual pledging session to facilitate the shared intergovernmental responsibility for resource mobilization that will rely on the action of Governments.
В стратегии предлагается ежегодно проводить сессию по объявлению взносов в целях обеспечения общей межправительственной ответственности за мобилизацию ресурсов, которая будет зависеть от действий правительств.normal loss in transit(in volume or weight), or the action of vermin or rodents;
естественной убыли при транспортировке( по объему или по весу) или от воздействия паразитов либо грызунов;the term"apply" means the action of requiring compliance with a global technical regulation by a Contracting Party as of a certain date;
термин" применять" означает решение о необходимости соблюдения глобальных технических правил Договаривающейся стороной с определенной даты;normal wastage(in volume or weight), or the action of vermin or rodents;
естественной убыли при транспортировке( по объему или по весу) или от воздействия паразитов, либо грызунов;the strengthening of financial capacities and hence the action of our Organization to ensure enhanced support for subregional organizations; and the priority quest
укрепления финансового потенциала нашей Организации и вытекающих отсюда действий по оказанию ею более широкой поддержки субрегиональным организациям;the Cross-Century Young Talented Personnel Project, the Cross-Century Youth Civilization Project and the Action of Serving Ten Thousand Villages.
проект" Молодые талантливые работники на рубеже веков", молодежный проект" Цивилизация на рубеже веков" и Программа действий по предоставлению услуг 10 000 деревень.something that should be 100% secure The action of transferring funds moved to Play 24 Bet is not that challenging.
должно быть 100% гарантии действий по переводу денежных средств перешли играть 24 ставка не так уж сложно.The second nuclear test of the Democratic People's Republic of Korea was a self-defence measure to counter the action of the Security Council,
Второе ядерное испытание было проведено Корейской Народно-Демократической Республикой, чтобы защитить себя от действий Совета Безопасности, который под нажимомall of its capacity to keep order should henceforth be left to the action of specialized companies which will take charge of its security.
утратившем возможность поддержания общественного порядка или серьезно ограниченном в таких возможностях, в дальнейшем зависеть от деятельности специализированных фирм, занимающихся обеспечением его безопасности.Such attitudes of cosmic unreality can survive in the universe only because of transient mercy-tolerance pending the action of the justice-determining and fairness-finding mechanisms of the universe tribunals of righteous adjudication.
Такие проявления космической нереальности возможны во вселенной только благодаря временному милосердию и терпимости в ожидании, пока приводятся в действие механизмы определения правосудия и идет поиск справедливого решения в праведных вселенских судах.a small country such as the Principality of Monaco must reasonably assess the size of the contribution it is able to make to the action of the international community.
такая малая страна, как Княжество Монако, должна разумно подходить к оценке объема вклада, который она в состоянии вносить в деятельность международного сообщества.new amendments were added which establish that the action of collecting debt maturity from the contract signed between economic agents can be brought in the court of plaintiff's location.
по месту нахождения ответчика, внесены дополнения, устанавливающие, что иск о взыскании срочных платежей, вытекающих из договора, заключенного между хозяйствующими субъектами, может быть предъявлен также в судебную инстанцию по месту нахождения истца.he noted that the zero draft referenced the action of appointing a high-level indigenous representative, such as an Assistant Secretary-General
первоначальный проект содержит упоминание о мерах по назначению представителей высокого уровня из числа коренных народов,The action of the Republika Srpska is yet another retrograde step
Действия Республики Сербской являются еще одним шагом назадThe action of establishing three task forces to deal with implementation of the decisions of the Social Summit and a fourth task
Решение о создании трех целевых групп для выполнения решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития,provided that the action of the official took place in the course of discharging official duties.
речь идет о действиях должностных лиц при исполнении ими служебных обязанностей.The actions of the present fashion the future. Ministers are responsible for all the actions of their Departments.
За все действия министерств отвечают их руководители.
Results: 48,
Time: 0.0775