The Representative endeavoured, within the short time available, to hear a variety of views on the complex situation of displacement in Peru from the different social,
Представитель стремился в течение имевшегося у него ограниченного времени заслушать самые различные мнения о сложном положении перемещенных лиц в Перу,
the Romanian Institute for Research on National Minorities and">other institutions, as a program designed to raise public awareness on the complex situation of Roma community.
которая была задумана в качестве программы по повышению уровня осведомленности о сложном положении общины рома.
That dual identity, along with the constitutional protection of their personal data and the complex situation of the children of Romas who married outside their ethnic group,
Такая двойственность наряду с конституционной защитой данных об их личной жизни и сложным положением цыганских детей, вступивших в брак
Such zonal programmes would be particularly applicable to post-conflict situations in the Mano River Union countries and in the complex situation prevailing in Guinea-Bissau
Такие территориальные программы были бы особенно оправданны применительно к постконфликтным ситуациям в странах, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, и сложным ситуациям, сложившимся в Гвинее-Бисау
which was unbalanced and neither reflected nor addressed the complex situation in the Middle East in a comprehensive manner.
который является несбалансированным и не обеспечивает основ для всеобъемлющего отражения и рассмотрения сложного положения на Ближнем Востоке.
The complex situation in which Ukraine currently found itself,
Трудная ситуация, в которой в настоящее время оказалась Украина,
We must continue to approach the complex situation in the country with care
Мы должны и впредь подходить к сложной ситуации в этой стране с осторожностью
In light of these facts, the complex situation in this city must be considered from a more comprehensive perspective than the oversimplified approach which depicts the situation as a case of one-sided"ethnic cleansing.
В свете указанных фактов, сложное положение, сложившееся в этом городе, следует рассматривать с более широкой точки зрения, а не прибегать к слишком упрощенному подходу, отражающему сложившееся положение как одностороннюю" этническую чистку.
some of them were impractical, given the complex situation that the least developed countries faced,
ряд из них являются практически неосуществимыми в силу сложной ситуации, в которой находятся наименее развитые страны,
the system was well suited to the complex situation in a large and diverse country.
данная система достаточно эффективно действует в сложной ситуации в такой крупной и разнообразной стране.
all those who had shown that they understood the complex situation within which UNRWA worked
кто с пониманием воспринял сложное положение, в котором работает БАПОР,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文