be placed inlocated inaccommodated indeployed inhost into put inreside inthe deployment ofbe positioned inhoused in
дислокации частей
Examples of using
The deployment of
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
To support the implementation of the Arusha Peace Agreement, the two parties requested the deployment of a neutral international force in Rwanda.
В целях оказания содействия осуществлению Арушского мирного соглашения обе стороны обратились с просьбой о размещении в Руанде нейтральных международных сил.
The budget provides for the deployment of 135 military observers,
В бюджете предусматривается наличие в составе Миссии 135 военных наблюдателей,
The deployment of a nuclear submarine into the South Atlantic,
Направление в Южную Атлантику атомной подводной лодки,
President Hugo Chavez very distinctly claimed that the deployment of military bases is not on the agenda”, Orlovets said.
Президент Уго Чавес очень четко заявил о том, что вопрос о размещении военных баз не стоит",- заявил Орловец.
It was the same resolution that mandated in 1978 the deployment of UNIFIL to guarantee the withdrawal of the Israeli forces to our internationally recognized boundaries.
Именно эта резолюция содержит в себе мандат 1978 года о развертывании ВСООНЛ, с тем чтобы гарантировать отвод израильских сил к нашим международно признанным границам.
the needs of youth, the deployment of a Child Protection Adviser would also be considered.
потребностями молодежи, также рассматривается вопрос о размещении советника по вопросам защиты детей.
Following the deployment of a technical assessment mission on integration to Guinea-Bissau in the first quarter of 2009, I will submit recommendations on transforming UNOGBIS into an integrated office.
После направления в Гвинею-Бисау в первом квартале 2009 года миссии по технической оценке возможностей интеграции я представлю рекомендации о преобразовании ЮНОГБИС в объединенное представительство.
Following those discussions, the members of the military junta, at a press conference, announced that they had agreed to the deployment of an ECOWAS force to Guinea-Bissau.
После этих дискуссий члены военной хунты объявили на пресс-конференции о своем согласии с решением о развертывании сил ЭКОВАС в Гвинее-Бисау.
including through the deployment of human rights officers.
в том числе путем направления в эти районы сотрудников по правам человека.
Take immediate steps to facilitate the efforts of the international community to respond to the request regarding the deployment of an international military force.
Предпринять незамедлительные шаги по содействию усилиям международного сообщества, предпринимаемым в ответ на просьбу о развертывании международных вооруженных сил;
In this regard, we wish to emphasize the importance of the proposal of the Secretary-General concerning the deployment of self-protection units.
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность предложения Генерального секретаря о развертывании подразделений самообороны.
The Council has set certain conditions before it will consider the deployment of such a force.
Совет установил определенные условия, которые должны быть выполнены, прежде чем он рассмотрит вопрос о развертывании таких сил.
AU sent a mission to Mogadishu in January 2007 to discuss the deployment of AMISOM with the Transitional Federal Government.
В январе 2007 года Африканский союз направил миссию в Могадишо для обсуждения с Переходным федеральным правительством вопроса о развертывании АМИСОМ.
Include specific provisions on the protection of children and the deployment of child protection advisers in all mission mandates;
Включение в мандаты всех миссий конкретных положений о защите детей и о развертывании советников по вопросам защиты детей;
I am pleased to announce the deployment of our uniformed personnel as military observers.
безопасности я рад объявить о развертывании наших военнослужащих в качестве военных наблюдателей.
The deployment of armed personnel on board ships should be left to flag States to decide,
Решение о направлении вооруженного персонала на корабли должно приниматься государствами флага по итогам тщательной оценки риска
In addition, the Council authorized the deployment of 16 corrections officers seconded from Member States in support of the Government of Haiti to address the shortcomings of the prison system.
Кроме того, Совет принял решение о направлении 16 откомандированных государствами- членами сотрудников исправительных учреждений для оказания правительству Гаити помощи в устранении недостатков в пенитенциарной системе.
The Mission welcomes the deployment of economic reconstruction representatives of the European Union at the municipal level.
Миссия приветствует размещение на муниципальном уровне представителей Европейского союза по вопросам восстановления экономики.
The amount of $12,014,100 would provide for the deployment of average and authorized strength of 272 United Nations guard units with respect to.
Ассигнования в размере 12 014 100 долл. США предназначены для покрытия расходов по развертыванию подразделений охранного контингента Организации Объединенных Наций средней и утвержденной численностью в 272 человека.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文