Examples of using
The functions that
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Now you should be determined with the functions that your pool must perform swimming, games, kids pool or SPA.
Вам следует определится с функциями которые он должен выполнятьплавательный, игровой, детский, купель или SPA.
An identification of the number of posts related to the functions that would need to be relocated
Определение числа должностей, связанных с выполнением этих функций, которые потребуется передать, и последствий для подразделений,
immunities under international law should follow the functions thatthe individual working on behalf of the United Nations performs.
иммунитетов по международному праву должно соответствовать функциям, которые выполняет лицо, выступающее в своей работе от имени Организации Объединенных Наций.
One of the functions that might be more effectively carried out by another unit within the Secretariat was the preparation of the Secretary-General's biennial report on programme performance.
Одной из функций, с которыми более эффективно могло бы справиться другое подразделение в рамках Секретариата, является подготовка двухгодичного доклада Генерального секретаря об исполнении программ.
Further, the functions thatthe entity would perform according to the proposal fell within the mandate of the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control
Кроме того, функции, которые будет выполнять подобный орган согласно этому предложению, охватываются мандатом Центра по международному предупреждению преступности Управления
They operate with sufficient autonomy to discharge the functions thatthe various independent intergovernmental conferences of parties to the conventions have reposed in the Executive Director.
Они действуют достаточно автономно для выполнения функций, которые были возложены на Директора- исполнителя различными независимыми межправительственными конференциями сторон конвенций.
Supporting institution-building involves an inclusive process to determine priorities for the functions that build confidence between States and citizens
Поддержка организационного строительства включает инклюзивный процесс, необходимый для определения приоритетов среди функций, при помощи которых устанавливается доверие между государством
What seems to be significant for our purposes is not so much the legal nature of the instrument that was adopted for establishing the organization, as the functions thatthe organization exercises.
Как представляется, важным для наших целей является не столько юридический характер документа, который был принят для учреждения организациями, сколько функции, которые эта организация выполняет.
For international organizations, the essential interest in question has to be related to the functions that are entrusted to the organization concerned.
Для международных организаций упомянутый существенный интерес должен быть связан с функциями, которые поручены такой организации.
All the functions that I mentioned a little earlier,
Поскольку все те функции, которые я чуть ранее отметил,
I informed the Security Council that I had decided to send a reconnaissance mission to Rwanda, in order to examine the functions that such a force could perform
Я информировал Совет Безопасности о своем решении направить в Руанду миссию по сбору информации для изучения тех функций, которые могли бы выполнять эти силы,
The entry into force of the Protocol would increase the functions thatthe secretariat was expected to provide in accordance with article 13 of the Convention
Вступление в силу Протокола увеличит объем функций, которые секретариат, как ожидается, должен выполнять в соответствии со статьей 13 Конвенции
to make them more professional, consistent with the functions that they are required to perform in time of peace.
превращение их в более профессиональные подразделения в соответствии с теми функциями, которые они обязаны выполнять в мирное время.
If software testing service providers will be focusing on the functions that hold much significance to the purchasers then the manufacturing companies are most likely to be successful in creating a high quality application that will meet all customer needs.
Если провайдеры услуг тестирования будут сосредотачиваться на функциях, которые чрезвычайно важны для покупателей, компании скорее всего будут создавать высококачественные приложения, которые будут соответствовать всем требованиям заказчиков.
the clearing house and the functions that UNEP would have as a partner.
координационным центром и функциями, которые будут принадлежать ЮНЕП в качестве партнера.
financial responsibility have been borne in mind consistent with the functions that are to be performed by the Authority as it proceeds in its functional phase.
экономии бюджетных средств и финансовой ответственности с учетом функций, которые будет выполнять Орган по мере перехода к своему полномасштабному функционированию.
Melikyan stressed that the institution under his direction combines the ordinary functions of the Human Rights Defender with the functions that are related to violations of human rights arising from Azerbaijan's policy.
Рубен Меликян подчеркнул, что возглавляемая им структура сочетает обычные функции по защите прав человека с теми функциями, которые касаются нарушений прав человека, вызванных последствиями политики Азербайджана.
The Secretariat had provided ACABQ with detailed information on the functions that corresponded to each post in each unit of the Department of Peacekeeping Operations
Секретариат представил ККАБВ детальную информацию по функциям, которые соответствуют каждой должности в каждом подразделении Департамента операций по поддержанию мира,
Undoubtedly, the functions thatthe Council has undertaken since 2005 enjoy solid support
Несомненно, что функции, которые Совет выполнял с 2005 года, пользуются твердой поддержкой
independent tone of the radio, UNOCI will require appropriate staff to perform the functions that cannot be outsourced.
независимости радиостанции ОООНКИ потребуется наличие сотрудников надлежащей квалификации для выполнения функций, которые не могут быть переданы на внешний подряд.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文