Several speakers stressed the importance of the integrated programme approach and of having reporting
Несколько выступавших подчеркнули важность комплексного программного подхода и процессов представления отчетов
Similarly, the integrated programme for Sudan aims to strengthen government capacity in industrial statistics through training.
Аналогичным образом комплексная программа для Судана призвана повысить потенциал правительства этой страны в области промышленной статистики на основе подготовки кадров.
Some speakers recognized that the integrated programme approach had strengthened national
Некоторые ораторы признали, что применение комплексного программного подхода позволило укрепить национальную
The World Food Programme has funded the integrated programme of school nutrition(PINE)
За счет средств Всемирной продовольственной программы( ВПП) была профинансирована комплексная программа школьного питания( ПИНЕ)
create synergy among the various components proposed for inclusion in the integrated programme.
эффективно скомбинировать различные компоненты, предлагаемые для включения в комп- лексную программу.
supporting the development of the integrated programme approach of UNODC,
поддержку в деле разработки комплексного программного подхода ЮНОДК,
The integrated programme could play a crucial role in enabling his country to meet such challenges.
Комплексная программа могла бы сыграть решающую роль в том, чтобы помочь Марокко выполнить эти задачи.
The United Nations Development Group developed tools to mainstream the integrated programme and operations approach applied in the pilot countries.
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработала инструменты по обеспечению приоритетного учета интегрированной программы и оперативного подхода, применяемого к пилотным странам.
Ii Continue discussing the integrated programme approach and improving its organization-wide implementation by UNODC
Ii продолжать обсуждение комплексного программного подхода и работу по совершенствованию его применения в рамках ЮНОДК
The Integrated Programme launched in February 1998 had been an important UNIDO contribution to Sri Lanka.
Важным вкладом ЮНИДО в развитие экономики Шри-Ланки является комплексная программа, осуществление которой началось в феврале 1998 года.
Under the integrated programme for Ethiopia, two tanneries were selected as model effluent treatment plants.
В рамках комплексной программы для Эфиопии было отобрано два кожевенных завода в качестве типовых предприятий по обработке сточных вод.
lessons learned from the experiences made with the integrated programme approach, including,
извлеченные из опыта применения комплексного программного подхода, в том числе,
Since 1999, the integrated programme to support the national strategy on industrial competitiveness in Cuba has been under way.
С 1999 года осуществляется Комплексная программа поддержки национальной стратегии обеспечения конкурентоспособности промышленности Кубы.
The overall cost of the integrated programme, which would be implemented over a three-year period, was US$ 4.7 million.
Общие затраты на комплексную программу, рассчитанную на три года, составят 4, 7 млн. долларов США.
Under the integrated programme for Algeria, a major pilot restructuring initiative was launched to support transformation and integration of industries.
В рамках комплексной программы для Алжира началось осуществление крупного экспериментального проекта в области структурной перестройки в целях оказания поддержки преобразованию и интеграции промышленных предприятий.
Paragraphs 9-14 of the report of the Executive Director describe the evolution of the integrated programme approach launched by UNODC during the biennium 2008-2009.
В пунктах 9- 14 доклада Директора- исполнителя говорится об эволюции комплексного программного подхода, который ЮНОДК начало внедрять в течение двухгодичного периода 2008- 2009 годов.
While the integrated programme had delivered significant results,
Хотя эта комплексная программа дала ощутимые результаты,
In light of the changes in the integrated programme of work, and the review of this work area by the Working Party, the paper attached is for information and consideration.
Ввиду изменений в комплексной программе работы, а также того, что эта область деятельности будет рассматриваться Рабочей группой, прилагаемый далее документ предназначен для информации и обсуждения.
The integrated programme for the refinery's contaminated land and rehabilitation of the River's water conservation zone has commenced.
Начата разработка Комплексной программы реабилитации загрязненной территории завода и водоохранной зоны реки.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文