THE INTEGRATED PROGRAMME in Arabic translation

[ðə 'intigreitid 'prəʊgræm]
[ðə 'intigreitid 'prəʊgræm]
البرنامج المتكامل
للبرنامج المتكامل
المتكاملة للبرامج
البرامج المتكاملة
برنامجي متكامل
البرنامج الموحد

Examples of using The integrated programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At this meeting, the relationship amongst the decentralization components, the integrated programme management initiative and the strategic management package will be established;
وفي ذلك اﻻجتماع، ستحدد العﻻقة فيما بين مكونات الﻻمركزية ومبادرة اﻹدارة المتكاملة للبرامج وبرنامج اﻹدارة اﻻستراتيجية
In Pakistan, progress in the integrated programme was made in the cleaner production and environmental management component.
وفي باكستان، أُحرز تقدم في عنصر الانتاج الأنظف وادارة البيئة ضمن البرنامج المتكامل
He urged all Member States to continue their support to enable Palestine to fully implement the integrated programme.
وفي ختام كلمته حث جميع الدول الأعضاء على أن تواصل تقديم دعمها لتمكين فلسطين من أن تنفذ البرنامج المتكامل تنفيذا كاملا
In addition, the integrated programme approach has proved to be a cost-effective mechanism for optimizing scarce financial resources during the recent budget-constrained years.
وبالإضافة إلى ذلك، فقد ثبت في أثناء السنوات الأخيرة التي شهدت معوقات تتعلق بالميزانية أن نهج البرنامج المتكامل هو بمثابة آلية فعالة التكلفة للاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المالية الشحيحة
Through the strong commitment of the Government towards the integrated programme approach and the cooperation activities identified jointly with UNIDO, a total of some $2.1 million has been mobilized in a relatively short period of time.
فمن خﻻل التزام الحكومة القوي بنهج البرنامج المتكامل وباﻷنشطة التعاونية التي حددت باﻻشتراك مع اليونيدو، تم حشد ما مجموعه نحو ١ر٢ مليون دوﻻر في مدة قصيرة نسبيا من الزمن
The integrated programme had had an important impact in the region, since the local population had previously had little access to technology and information and few opportunities to engage in economic activities.
وقد كان للبرنامج المتكامل تأثير هام على المنطقة، لأنه لم يكن لدى السكان المحليين في الماضي سوى فرص قليلة للوصول إلى التكنولوجيا والمعلومات وفرص قليلة للانخراط في أنشطة اقتصادية
The Integrated Programme of School Canteens, run by the Ministry of Education since 1997, is considered best practice in the field of gender activities, since it mainstreams gender issues at all stages of the programming cycle.
يُعتبر البرنامج المتكامل للمطاعم المدرسية الذي تديره وزارة التربية والتعليم منذ العام 1997 من بين أفضل الممارسات في مجال الأنشطة الجنسانية، كونه يعمّم نهج القضايا الجنسانية على كل مراحل دورة البرنامج
In that context, he expressed gratitude to the Government of Italy for its contribution to the integrated programme for Jordan, which had brought about a marked improvement in competitiveness in the food industry and created a more favourable business environment.
وأعرب في هذا السياق، عن شكره لحكومة ايطاليا على تبرعها للبرنامج المتكامل للأردن، الذي حقق تحسنا كبيرا في القدرة التنافسية للصناعات الغذائية وأوجد بيئة أعمال مؤاتية بقدر أكبر
The strategy on information technology, developed in the context of the integrated programme management(IPM) system and the integrated management information system(IMIS) as the main components, has been completed and approved by the main information systems decision-making body, the IPM/IMIS Steering Committee.
تولت اللجنة التوجيهية لنظام اﻻدارة المتكاملة للبرامج ونظام المعلومات اﻻدارية المتكامل، وهي الهيئة المعنية باتخاذ القرارات في نظامي المعلومات الرئيسيين باستكمال وإقرار اﻻستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، المستحدثة في سياق النظامين بوصفهما المكونين الرئيسيين
Noting with satisfaction the valuable support rendered by UNIDO to the Palestinian economy by implementing the integrated programme to develop and upgrade the Palestinian industrial sector, and in particular, the encouraging outcome of the pilot phase of this project that started in 2000.
وإذ يلاحظ بارتياح الدعم القيّم الذي تقدّمه اليونيدو إلى الاقتصاد الفلسطيني بتنفيذ البرنامج المتكامل لتطوير القطاع الصناعي الفلسطيني والارتقاء به، ولا سيما النتائج المشجعة للمرحلة التجريـبية من هذا المشروع الذي انطلق في عام 2000
They also attached great importance to the adoption of the integrated programme approach and redesign of the organization ' s service modules with a view to strengthening its contribution to the development targets set out in the Millennium Declaration.
كما يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على اتباع نهج برنامجي متكامل وإعادة تصميم الأنموطات الخدمية للمنظمة بهدف زيادة مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية المحددة في إعلان الألفية
He reiterated his country ' s interest in carrying out the second phase of the integrated programme and expressed the hope that the Board '
وأكد مجددا اهتمام بلده بتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل معربا عن أمله في أن تساهم مداولات المجلس
In 2010-2012, 69 training courses for the Integrated Programme of Proximity Policing were organized, which included a specific module on trafficking in human beings, with the duration of an hour.
وفي الفترة 2010-2012، نُظمت 69 دورة تدريبية للبرنامج المتكامل للعمل الشرطي بالقرب من الأحياء، تضمنت نموذجا تدريب محدد مدته ساعة بشأن الاتجار بالبشر
Also requests the Secretary-General to make the necessary arrangements within the integrated programme for administering and supporting the conciliation and arbitration procedures for the resolution of disputes, as required of him under the Convention; 14/.
تطلب أيضا إلى اﻷمين العام وضع الترتيبات الﻻزمة داخل البرنامج الموحد ﻹدارة ودعم اجراءات التوفيق والتحكيم من أجل حل المنازعات، وفقا لما هو مطلوب منه بموجب اﻻتفاقية٤١
Although the support of UNIDO and development partners had permitted some tangible results to be achieved in the integrated programme for Morocco, much remained to be done to modernize the national industrial sector and strengthen its competitiveness.
ومع أن الدعم من اليونيدو والشركاء في التنمية قد سمح بتحقيق بعض النتائج الملموسة في البرنامج المتكامل الخاص بالمغرب، فإنه لا يزال يُنتظر القيام بكثير من العمل لأجل تحديث القطاع الصناعي الوطني وتعزيز قدرته التنافسية
He hoped that that information would encourage the donor community to make voluntary contributions to the integrated programme, for which the planned expenditure was US$ 4.7 million over three years.
وقال انه يأمل في أن تؤدي هذه المعلومات إلى تشجيع الأوساط المانحة على تقديم تبرعات للبرنامج المتكامل الذي يتوقع أن تبلغ نفقاته 4.7 مليون دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات
The second phase of the integrated programme would take into account a number of guiding principles, the most important of which were cooperation between the State and the private sector, the streamlining of the institutional framework and the development of a sound strategy for the communication of information.
وسوف تراعي المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل عددا من المبادئ التوجيهية، وأهمها التعاون بين الدولة والقطاع الخاص، وتبسيط مسار الإطار المؤسسي، ووضع استراتيجية سليمة لإبلاغ المعلومات
in that connection, she expressed her Government ' s gratitude to the Government of Italy for the second substantial contribution it had made to the integrated programme for Algeria.
وفي هذا الصدد، أعربت عن امتنان حكومتها لحكومة إيطاليا للتبرع الكبير الثاني الذي قدمته للبرنامج المتكامل للجزائر
Mr. HONIG(Hungary) said that the first part of 1999 had shown that recent developments in the Organization and the creation of the integrated programme package with service modules had opened new possibilities in providing assistance to the economies in transition and the developing countries.
السيد هونيغ هنغاريا: قال ان الجزء اﻷول من عام ٩٩٩١ أظهر أن التطورات اﻷخيرة في المنظمة وانشاء مجموعة البرامج المتكاملة مع نمائط الخدمة فتحت آفاقا جديدة لتقديم المساعدة الى اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والى البلدان النامية
She expressed gratitude for the work of the Secretariat in Colombia, which had made it possible to complete the first phase of the integrated programme in 2005 and develop a bridge programme to continue the activities of the integrated programme.
وأعربت عن الامتنان لعمل الأمانة في كولومبيا، الذي أتاح إتمام المرحلة الأولى للبرنامج المتكامل في عام 2005 وإنشاء برنامج جسر لمواصلة أنشطة البرنامج المتكامل
Results: 294, Time: 0.0852

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic