means and methodstools and methodstools and techniquesmeans and techniquestools and methodologiesof ways and meansmeans and modalities
средствами и методами
means and methodstools and techniques
средствах и методах
means and methodsinstruments and methodstools and methods
Examples of using
The means and methods
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
provision to them of the latest equipment to detect the means and methods which may be used by terrorists;
оснащение их новейшей техникой для обнаружения средств и методов, которые могут быть использованы террористами;
The means and methods of scientific conservation remain subjects of particular attention among Turkmen specialists
Пути и методы научной консервации остаются предметом особого внимания туркменских специалистов
rules that regulate the means and methods of warfare, as well as the humanitarian protection of civilian populations,
регулирующие средства и методы ведения войны, а также гуманитарной защиты гражданского населения,
On a more general note, it has become clear that the means and methods of such a terrorist operation are more complex in their preparatory and planning stage,
В более общем плане стало очевидным, что средства и методы проведения такой террористической операции являются более сложными на этапе подготовки
as well as the means and methods to use in the attack.
а также средства и способы, подлежащие использованию при нападении.
performed within the project are the means and methods of selective detection
в рамках выполняемого проекта являются средства и методы селективного обнаружения
All parties to the conflict in Darfur are bound by the provisions of the Geneva Conventions that regulate the means and methods of warfare in situations of non-international armed conflict, specifically article 3
Все стороны конфликта в Дарфуре связаны положениями четырех Женевских конвенций, которые регулируют способы и методы ведения боевых действий в ситуациях вооруженного конфликта немеждународного характера,
jus in bello regulating the means and methods of warfare otherwise known as international humanitarian law IHL.
jus in bello, регулирующее способы и методы ведения войны иначе известное как международное гуманитарное право МГП.
Proportionality- This principle aims at limiting damage caused by military operations by requiring that the means and methods of warfare used must not be disproportionate to the military advantage sought.
Соразмерность- этот принцип призван ограничить ущерб, причиняемый военными операциями, посредством требования на тот счет, что используемые средства и методы ведения войны не должны быть несоразмерны по отношению к искомому военному преимуществу.
When speaking of the violation of the means and methods of warfare, it seems that the principle of humanity that guided Fyodor Martens duirng the drafting of the treaties in international humanitarian law,
Если говорить о нарушении в плане средств и методов ведения войны, то нынешними российскими властями, похоже, позабыт принцип человеколюбия, которым руководствовался Федор Мартенс при
as well as the means and methods utilized to enforce the right to self-determination has been the major obstacle to the development of both a comprehensive definition of terrorism
а также средств и методов, используемых для обеспечения права на самоопределение, явилось главным препятствием при разработке как всеобъемлющего определения терроризма,
lifelong process by which all people learn respect for the dignity of others andthe means and methods of ensuring that respect in all societies.
продолжающийся всю жизнь процесс, в рамках которого все люди учатся уважать достоинство других и овладевать средствами и методами обеспечения этого уважения в любом обществе.
Formation of knowledge about the means and methods of plant protection,
Формирование знаний о средствах и методах защиты растений,
must be the active participant- determining the objectives to be achieved as well as the means and methods to be adopted- and beneficiary of development.
должен быть активным участником( с точки зрения определения целей, которые необходимо достичь, а также средств и методов их достижения) и бенефициаром развития.
respect for the dignity of others andthe means and methods of ensuring that respect in all societies.
учатся проявлять терпимость и уважать достоинство других и овладевать средствами и методами обеспечения этого уважения в любом обществе.
Public information meetings on the means and methods of human trafficking are organized for local communities in cooperation with the Mahalla Foundationthe generation of a free State" and"Don't become a slave.">
С целью информирования населения о средствах и методах совершения торговли людьми, совместно с Фондом" Махалля" и органами самоуправления граждан
A comparative analysis of the actual US foreign politics in recent years makes it possible to come to certain conclusions about the means and methods employed by Washington to secure its worldwide hegemony.
Сравнительный анализ реальной линии поведения США в международных делах в самые последние годы, позволяет сделать некоторые выводы относительно средств и методов, с помощью которых Вашингтон намерен добиваться закрепления своей мировой гегемонии.
respect for the dignity of others andthe means and methods of ensuring such respect in all societies;
учатся проявлять терпимость и уважать достоинство других и овладевать средствами и методами обеспечения такого уважения в любом обществе;
The relevant services of the signatory States should exchange information on the types of travel documents that are used for the purpose of trafficking in persons, andthe means and methods used by organised criminal groups for this purpose.
Профильным службам подписавших протокол стран следует обмениваться информацией о типах проездных документов, которые используются для целей торговли людьми, о средствах и методах, которые используют для этих целей организованные преступные группы.
The underlying goal of the Decade was to promote the rule of law by promoting the means and methods for the peaceful settlement of disputes between States,
Основной целью Десятилетия было обеспечение законности путем содействия средствам и методам мирного разрешения споров между государствами,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文