THE QUESTION WHETHER in Russian translation

[ðə 'kwestʃən 'weðər]
[ðə 'kwestʃən 'weðər]
вопрос о том
whether
question of whether
issue of whether
on how
question is about
it is a matter
вопросу о том
question of whether
issue whether

Examples of using The question whether in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Bagge again failed to state his position on the question whether the local remedies rule is procedural or substantive
Багге опять не изложил своей позиции по вопросу о том, носит норма о местных средствах правовой защиты процессуальный
The question whether to retire from the service
Вопрос о том, выйти или не выйти в отставку,
The question whether or not this right is sufficient to allow the author to enjoy this element of his culture in community with the other members of his group, depends on a number of factual considerations.
Вопрос о том, является или нет это право достаточным, чтобы позволить автору пользоваться этим элементом его культуры в сообществе с другими членами его группы, зависит от ряда фактических соображений.
raises the question whether some focal point should be indicated.
и поднял вопрос о том, что, возможно, следует создать некий координационный центр.
Referring to the question whether there was legislation regarding artificial insemination
В связи с вопросом о том, имеется ли законодательство в области искусственного оплодотворения
This obviously leads to the question whether assessment of human capital by schooling in the same National Accounts framework as the other core variables would be viable and would lead to different results.
В связи с этим, вполне очевидно возникает вопрос о том, насколько целесообразно производить оценку человеческого капитала, измеряемого количеством лет обучения, в тех же самых рамках национальных счетов, и не приведет ли она к другим результатам.
It was observed that the adopted wording might not unequivocally solve the question whether, under such a structure, data messages would in all cases be regarded as functionally equivalent to paper.
Было отмечено, что принятая формулировка может не давать однозначного ответа на вопрос о том, во всех ли случаях сообщения данных рассматриваются при такой структуре как функциональный эквивалент документов в бумажной форме.
It leaves unanswered the question whether the other Parties may still object to reservations
Оно полностью оставляет в стороне вопросы о том, могут ли все же другие участники заявлять к ним возражения и распространяется ли на
Furthermore, reference was made to article 65 of the Constitution on the principle of equality concerning the question whether the level of social security benefits paid to a disabled person should be linked to the income of the person's spouse.
Кроме того, была приведена ссылка на статью 65 Конституции о принципе равенства в связи с вопросом о том, что размер социальных пособий, выплачиваемых инвалидам, увязывается с доходом супруг( ов) инвалидов.
If the family name of only one parent changes, the question whether a child's family name should change must be settled by agreement between the parents or, failing such agreement, with the consent of a guardianship or curatorship authority.
Если фамилию поменял один из родителей, то вопрос изменения фамилии ребенка решается с согласия родителей, а в случае отсутствия такого- с согласия органа опекунства и попечительства.
insufficient component of protecting the right to life- the question whether appropriate domestic laws on the use of force are in place.
защиты права на жизнь, который является недостаточным в случае отсутствия остальных элементов, а именно вопрос о наличии надлежащего внутреннего законодательства.
he recalled that the Security Council as a body was responsible for maintaining international peace and security and that the question whether a member was or was not a party to the Statute
Совет Безопасности является органом, ответственным за поддержание международного мира и безопасности, и что вопрос о том, является или не является государство- член участником Статута
In addition, the Council decided to request the Finance Committee to examine at its next meeting the question whether the scale of assessment of the Authority should be based on the scale of assessment of the United Nations for the year for which the budget had to be adopted
Кроме того, Совет постановил поручить Финансовому комитету рассмотреть на своем следующем совещании вопрос о том, какую шкалу взносов Организации Объединенных Наций следует брать за основу для шкалы взносов Органа- за тот год, на который принимается бюджет,
in particular with regard to the question whether it should be considered as an authentic interpretation under article 1131(2)
в частности применительно к вопросу о том, как к нему относиться: как к аутентичному толкованию по смыслу статьи 1131( 2) НАФТА,
In the circumstances of the present case, therefore, the Committee concludes that the question whether or not the authors' rights to equality before the law and non-discrimination have been violated under article 26 of
Поэтому с учетом обстоятельств данного дела Комитет приходит к заключению, что вопрос о том, было или нет нарушено закрепленное в статье 26 Пакта право авторов на равенство перед законом без всякой дискриминации,
This is why, during its fifty-third session, the Commission considered it useful to consult member States in the Sixth Committee of the General Assembly on the question whether the depositary could or should"refuse to communicate to States and international organizations concerned
Именно по этой причине на своей пятьдесят третьей сессии Комиссия сочла целесообразным проконсультироваться с государствами- членами в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи по вопросу о том, может или должен депозитарий" отказаться довести до сведения заинтересованных государств
In the circumstances of the present case, therefore, the Committee concludes that the question whether or not the authors' rights to equality before the law and non-discrimination have been violated under article 26 of
Поэтому с учетом обстоятельств данного дела Комитет приходит к заключению, что вопрос о том, было или нет нарушено закрепленное в статье 26 Пакта право авторов на равенство перед законом без всякой дискриминации,
Particularly, answering the question whether the news arousing anxiety among the society about inevitable drastic inflation after Armenia's membership to the Customs Union correspond to the reality,
В частности, отвечая на вопрос о том, насколько соответствуют действительности волнующие общество распостраняемые сведения о том, что после вступления Армении в Таможенный союз якобы неизбежен резкий рост цен,
assignee's right in the proceeds of the assigned receivables, leaving to law applicable outside the draft Convention the question whether that right was a personal(ad personam)
согласно которой в проекте конвенции должно быть признано право цессионария на поступления по уступленной дебиторской задолженности, при этом вопрос о том, является это право личным( ad personam)
that State practice of particular significance was to be found in the judgements of national courts faced with the question whether a foreign State was immune.
особо важных случаях надлежит искать в решениях национальных судов, сталкивающихся с вопросом наличия иммунитета у иностранного государства.
Results: 62, Time: 0.0522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian