Mr. Shearer had expressed concern about the reference to article 9 of the Covenant in the last sentence,
Гн Ширер высказывал озабоченность о ссылке на статью 9 Пакта в последнем предложении,
that those cases were already dealt with by the reference to article 36(1)(iii) under draft article 17 bis(2)(a) i.
подобные случаи уже регулируются ссылкой на статью 36( 1)( iii) в проекте статьи 17 бис( 2)( а) i.
The CHAIRPERSON suggested deleting the reference to article 9 and to the"lawfulness of any form of detention.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает снять ссылку на статью 9 и на<< законность любой формы задержания.
The chapeau of article 21, paragraph 1, cumulatively refers to consent to the reservation(the reference to article 20), permissibility(article 19)
Вводная часть пункта 1 статьи 21 касается по совокупности согласия на оговорку( отсылка к статье 20), материальной допустимости( статье 19)
OICA believes that there is a basic misunderstanding with the reference to Article 4 of the 1958 Agreement.
МОПАП полагает, что уже изначально существует недопонимание в отношении ссылки на статью 4 Соглашения 1958 года.
The reference to article 1 made it clear that the cooperation referred to was cooperation for the purposes of the Model Provisions.
Из ссылки на статью 1 явствует, что в данном случае речь идет о сотрудничестве, соответствующем целям данных типовых положений.
Mr. GARVALOV pointed out that the reference to article 14 had appeared in the section on suggestions
Г-н ГАРВАЛОВ отмечает, что ссылка на статью 14 появилась в разделе, касающемся предложений
The CHAIRPERSON explained that article 27 listed a number of rights, but that the reference to article 3 was necessary insofar as it covered more rights set forth in the Covenant.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что в статье 27 перечисляются некоторые права, но что ссылка на статью 3 необходима в той степени, в какой она охватывает большее число закрепленных в Пакте прав.
Ms. CHANET said that the reference to article 6 should be deleted from paragraph 15. It was not even a good example,
Г-жа ШАНЭ говорит, что ссылку на статью 6 следует изъять из пункта 15. Это не самый удачный пример, так как статья 6 не допускает отступлений и поэтому содержащиеся в
it should be noted that the reference to Article 7(3) is less pertinent.
следует отметить, что ссылка на статью 7( 3) представляется менее уместной.
He saw no justification for including the reference to article 17, as it was not in the same category as freedom of opinion
Он не видит никаких оснований для включения ссылки на статью 17, поскольку она не относится к той категории, к которой относится свобода слова или свобода религии,
The CHAIRPERSON said that the Committee could simply delete the reference to article 14 and note that,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что можно было бы просто исключить ссылку на статью 14, напоминая при этом, что во всех случаях,
the Chairman's draft conclusions, his delegation wished to see added, after the reference to article III, the words"can, to the extent that they remain relevant",
чтобы в пункте 2 проекта выводов Председателя после ссылки на статью III были добавлены слова<<
In article 6.02, paragraph 2, the square brackets and the reference to article 6.01 should be removed since the definition of the term"high-speed vessel" in paragraph(cc)
В пункте 2 статьи 6. 02 следует снять квадратные скобки и исключить ссылку на статью 6. 01, поскольку в определении термина" высокоскоростное судно", содержащемся в пункте сс статьи 1. 01,
Mr. SCHEININ said that a solution could perhaps be reached not by deleting the reference to article 15 but rather by elaborating on its fundamental purport- the principle of legality
Гн ШЕЙНИН говорит, что решение может быть, повидимому, достигнуто не путем исключения ссылки на статью 15, а скорее- путем развития ее основной сути, т. е. принципов законности
but with the deletion of the reference to article 17, which had nothing to do with guaranteeing freedom of opinion or expression.
исключив из него только ссылку на статью 17, которая не имеет никакого отношения к гарантиям защиты свободы слова.
The Chairperson said that a consensus appeared to have formed around the proposal of the representative of Belgium to delete both the second sentence of draft article 6 and the reference to article 6 contained in square brackets in draft article 41, paragraph 4.
Председатель говорит, что, судя по всему, вокруг предложения представителя Бельгии об исключении как второго предложения проекта статьи 6, так и заключенной в квадратные скобки ссылки на статью 6 в пункте 4 проекта статьи 41 образовался консенсус.
It was agreed that these questions should be revisited in light of further revisions to article 18 to determine whether the reference to article 18 was sufficient or whether additional language was needed in article 15 to address these situations.
Была достигнута договоренность о том, что к рассмотрению этих вопросов необходимо вернуться с учетом внесения в статью 18 дальнейших изменений, с тем чтобы определить: достаточно ссылки на статью 18 или же в статью 15 для рассмотрения этих ситуаций необходимо включить дополнительную формулировку.
since the issue was considered to be sufficiently covered by the reference to article 36(1)(a) and the choice of Variant 2 under subparagraphs(a)(i),(ii) and iii.
как было сочтено, в достаточной степени охватывается ссылкой на статью 36( 1)( а) и выбором варианта 2 пунктов( а)( i),( ii) и iii.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文