THE SAME TIME IN in Russian translation

[ðə seim taim in]
[ðə seim taim in]
то же время в
same time , in
contrast , in
meantime , in
тот же момент в

Examples of using The same time in in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To consider these in relation to events at the same time in surrounding regions or countries.
Для их увязки с событиями, происходившими в то же самое время в прилегающих регионах или странах.
At the same time in 1999, there were four ongoing trials
В то же самое время в 1999 году велось разбирательство по четырем судебным процессам
At about the same time in his bargaining paper introduced a condition which has been called by various people,
Примерно в то же самое время в своей дискуссионной работе он описал условие, которое различными авторами, включая Гарольда Куна,
Sand painting activity is like a game and at the same time in the process of this game children gain several creative skills.
Активность рисования в песке похожа на игру, и в то же время в процессе этой игры дети получают несколько творческих навыков.
At the same time in some periods the water withdrawal at some sections was less than the limit.
В тоже время в отдельные периоды водозабор на отдельных участках был меньше лимита.
At the same time in Kiev it seems to be completely forgotten about the benefits of this creation.
В это же время в Киеве, кажется, совсем забыли о преимуществах своего детища.
At the same time in Tuscany, Florence,
В то же самое время в Тоскане, Флоренции,
At the same time in the office building of the branch enterprises is a creative children's painting competition on the theme of"Rescue in the eyes of children.".
В это же время в административном здании филиала предприятия проходил творческий конкурс детских рисунков на тему« Спасатель в глазах детей».
At the same time in major countries the cases of sickness with thalassemia reduced to'not'.
В то же время, во многих странах случаи заболевания талассемией сведены на" нет".
At the same time in most European countries with formally mandatory systems prosecutors do not prosecute each and every criminal offence.
В тоже время в большинстве европейских стран с формально обязательными системами уголовного преследования прокуроры не осуществляют уголовное преследование по каждому уголовному преступлению.
At the same time in Crimea theconstructionof the first madrassas(Islamic schools) gained popularity,
В тот самый период в Крыму распространяется строительство первых медресе( мусульманских школ),
At the same time in one place Coffee& Tea Russian Expo gathers 5000 professionals 90 exhibitors.
В одно время, в одном месте Coffee& Tea Russian Expo собирает более 5000 профессионалов и более 90 экспонентов.
It seems like some sort of rehearsals have to be done towards the International military brass band festival held at the same time in Moscow.
Судя по всему, это репетиция перед международным фестивалем военных оркестров, который проходил в те дни в Москве.
Everybody is aware that the Festival was an official conference hub of the International Aids Conference that was taking place at the same time in Washington.
Все хорошо знают, что это официальное спутниковое мероприятие XIX Международной Конференции по СПИДу 2012, прошедшей в Вашингтоне в это же время.
which were conducted at the same time in other classrooms.
которые читались в это же время в соседних аудиториях.
situation was also presented; this was comparable to the level of contributions at the same time in 1995.
объем полученных взносов в целом сопоставим с аналогичным показателем по состоянию на тот же период в 1995 году.
This compares very favourably to 89.9 per cent of 2007 instalments reported upon at the same time in 2008.
Этот показатель в выгодную сторону отличается от 89, 9% выплат в 2007 году, о которых было сообщено в тот же момент времени в 2008 году.
That would be a logistical nightmare in itself, getting six chief cons to sit down together at the same time in the same room and actually talk to one another.
Это будет организационный кошмар во плоти, соберутся шестеро управляющих в одно время в одном помещении и будут обсуждать дело.
tasks running at the same time in a multi-processing and multi-programming environment.
возможности работы других программ в то же самое время в мультипроцессорной и мультизадачной среде.
sudden formation of wells were also reported around the same time in the area.
о высушенных листьях и о внезапных формированиях колодцев приблизительно в то же самое время.
Results: 112, Time: 0.0768

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian