Many speakers reaffirmed their commitment to the principle of shared responsibility
Многие выступавшие подтвердили свою приверженность принципу совместной ответственности
States have consistently reaffirmed their commitment to the principle of non-refoulement in national statements by incorporating the principle into their domestic law,
Государства последовательно подтверждают свою приверженность принципу отказа от принудительного возвращения в собственных заявлениях, включая этот принцип в свое национальное законодательство,
Reaffirming their commitment to the principle of the peaceful settlement of disputes established in the Charter of the United Nations
Вновь подтверждая свою приверженность принципу мирного разрешения споров, закрепленному в уставах Организации Объединенных Наций
the leaders of the Somali National Alliance affirmed their commitment to the principle of national reconciliation
руководители Сомалийского национального альянса подтвердили свою приверженность принципу национального примирения
They requested members to reaffirm their commitment to the principle of free trade by liberalizing their markets further
Они обратились к странам- членам с просьбой вновь подтвердить свою приверженность принципу свободной торговли,
to renew their commitments to the principles and purposes of the Treaty,
подтвердить свои обязательства принципам и целям Договора
the Ministry of Manpower affirm their commitment to the principle embodied in the Convention.
Министерство людских ресурсов подтверждают свою приверженность принципу, закрепленному в Конвенции.
UNITA, reinforcing their commitment to the principle of free circulation of people
в котором обе стороны вновь подтвердили свою приверженность принципу свободного перемещения людей
political unity of Iraq, and their commitment to the principle of non-interference in its domestic affairs,
политического единства Ирака и их приверженность принципу невмешательства во внутренние дела
The Parties, affirming their commitment to the principle of respect for human rights,
Стороны, подтверждая свою приверженность принципу уважения прав человека,
Paragraph 4 of the preamble provides that the States:"reaffirm their commitment to the principle of the highest possible level of protection of citizens- members of minorities,their belief"that the agreement will contribute to the strengthening of peace and security in Europe.">
Пункт 4 преамбулы гласит, что государства" вновь подтверждают свою приверженность принципу наивысшего достижимого уровня защиты граждан- представителей меньшинств,свое убеждение в том, что" Соглашение будет способствовать укреплению мира и безопасности в Европе.">
The Partners reaffirm their commitment to the principle, established in the Helsinki Final Act,
Партнеры вновь подтверждают свою приверженность принципу неделимости безопасности всех государств евроатлантического сообщества,
its 1967 Protocol should publicly express their commitment to the principle of non-refoulement, their interest in finding solutions to refugee problems and their intention to become States parties.
которые не подписали Конвенцию 1951 года или Протокол 1967 года к ней, должны публично заявить о своей приверженности принципу отказа от принудительного возвращения, заинтересованности в изыскании решений проблем беженцев и намерении стать государствами- участниками.
affirming their commitment to the principle embodied in the said Convention
подтвердив свою приверженность принципу, воплощенному в вышеуказанной Конвенции,
Member States should renew their commitment to the principles referred to above.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文