THEIR EFFORTS TO DEVELOP in Russian translation

[ðeər 'efəts tə di'veləp]
[ðeər 'efəts tə di'veləp]
свои усилия по разработке
its efforts to develop
its efforts to design
their efforts to formulate
its efforts to draw up
их усилиях по развитию
their efforts to develop
their development efforts
их усилиях по выработке
their efforts to develop
их деятельности по разработке
their efforts to develop

Examples of using Their efforts to develop in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Welcomes the commitment of UN-Women to support Member States in their efforts to develop and strengthen norms,
Приветствует приверженность структуры<< ООН- женщины>> делу оказания поддержки государствам- членам в их усилиях по разработке и укреплению норм,
We recognize the difficulties countries encounter in their efforts to develop a committed and development-oriented public administration,
Мы признаем те трудности, с которыми сталкиваются страны в своих усилиях по развитию приверженного и ориентированного на развитие государственного управления,
Two major mutually supportive initiatives have been launched over the last few years to assist developing countries in their efforts to develop and implement national forest programmes
За последние несколько лет были предприняты две крупные взаимодополняющие инициативы, призванные помочь развивающимся странам в их усилиях по разработке и осуществлению национальных программ по лесам
The General Assembly also continues to reaffirm the need for States to continue their efforts to develop and facilitate the use of diverse approaches
Генеральная Ассамблея неизменно подтверждает также стоящую перед государствами необходимость продолжать свои усилия, направленные на развитие и содействие применению различных подходов
Urges international development partners, in collaboration with private industry, to intensify their efforts to develop and widely distribute vaccines and other remedies against malaria
Настоятельно призывает международных партнеров в области развития в сотрудничестве с частным сектором активизировать их усилия по разработке и широкому распространению вакцин
Welcomes the commitment of UNWomen to support Member States in their efforts to develop and strengthen norms,
Приветствует приверженность структуры<< ООН- женщины>> делу оказания поддержки государствам- членам в их усилиях по разработке и укреплению норм,
at their request, in their efforts to develop national human rights promotion
помощи в их усилиях в целях создания национальных систем поощрения
We believe strongly that special measures should be taken by the international community to help these countries in their efforts to develop and to participate fully in the global economy.
Мы твердо убеждены в том, что международному сообществу надлежит принять особые меры, с тем чтобы оказать поддержку этим странам в их усилиях, направленных на развитие и полноправное участие в глобальной экономике.
As part of the Decade activities, many parties also reported on the integration of their national action programmes with their national development planning and their efforts to develop investment frameworks at the regional and/or local levels.
В рамках деятельности по проведению Десятилетия многие участники также сообщили о включении своих национальных программ действий в национальные планы развития и о своих усилиях по разработке инвестиционных концептуальных рамок на региональном и/ или местном уровнях.
medium-sized companies in their efforts to develop business relationships with those countries.
средние предприятия Германии в стремлении наладить деловые связи с данными странами.
mediumsized businesses in their efforts to develop a wellbalanced, effective multicultural personnel policy.
средних предприятий в их усилиях по разработке взвешенной и эффективной многокультурной кадровой политики.
cited the guidelines as a framework for their efforts to develop and strengthen consumer protection policy and legislation.
эти принципы служат основой для их усилий по разработке и укреплению политики и законодательства, направленных на защиту интересов потребителей.
should continue their efforts to develop and implement national road safety strategies and action plans consisting of measurable goals
они должны продолжать свои усилия по разработке и осуществлению национальных стратегий и планов действий в области безопасности дорожного движения,
Affected country Parties are invited to increase their efforts to develop, implement and maintain robust,
Затрагиваемым странам- Сторонам Конвенции предлагается активизи- ровать свои усилия по разработке, реализации и ведению эффективных,
countries with economies in transition in their efforts to develop and implement, as appropriate,
финансовой поддержки в их усилиях по выработке и реализации, при необходимости,
assistance to States in their efforts to develop appropriate legislative frameworks,
помощи государствам в их деятельности по разработке соответствующих правовых основ,
to intensify their efforts to develop and implement multisectoral action aimed at reducing transmission
активизировать свои усилия по разработке и осуществлению многосекторальных действий, направленных на снижение степени передачи
The Commission may wish to urge Governments to increase their efforts to develop and use social cost-benefit analyses of policy proposals;
Комиссия, возможно, пожелает настоятельно призвать правительства активизировать свои усилия по разработке и проведению анализов социальных издержек и выгод,
This is an area in which the Working Group, the Special Rapporteur and OHCHR could combine their efforts to develop proposals on guiding principles for the formulation
Именно в этой области Рабочая группа, Специальный докладчик и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека могли бы объединить свои усилия, с тем чтобы разработать определенные руководящие принципы,
at the request of Governments or the Security Council, United Nations bodies have played an increasing role in assisting national actors in their efforts to develop accountable and effective security institutions on the basis of non-discrimination,
Совета Безопасности органы Организации Объединенных Наций играли более заметную роль в оказании содействия национальным субъектам в их усилиях по созданию ответственных и эффективных органов обеспечения безопасности на основе недискриминации,
Results: 58, Time: 0.0835

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian