Examples of using
Them to enter
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
On 30 March, five Palestinian residents of the territories appealed to the High Court of Justice, through the Association for Civil Rights in Israel, to order the authorities to allow them to enter Israel in order to visit their detained relatives.
Марта пять палестинских жителей территории обратились в Высокий суд через Ассоциацию за гражданские права в Израиле с просьбой приказать властям разрешить им прибыть в Израиль, с тем чтобы посетить своих находящихся в заключении родственников.
allows them to enter the higher floors,
дозволяющих им ввод на высших этажах,
In 2006, an inter-ministerial committee had made commitments through 2011 to increase access to all levels of education for girls and encourage them to enter scientific and technical fields.
В 2006 году межведомственный комитет взял на себя обязательства на период по 2011 год, суть которых состоит в расширении доступа девочек ко всем уровням системы образования и содействии освоению ими научно-технических специальностей.
knowledge which would enable them to enter adult life with some chance of success.
знаний, которые позволили бы им вступить во взрослую жизнь с некоторыми шансами на успех.
they could not do so if the countries concerned did not allow them to enter.
характерные особенности соответствующих стран, однако они не могут этого сделать, если эти страны не допускают их на свою территорию.
Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the Special Rapporteur's requests to visit their countries and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur with respect to the followup to his recommendations, so as to enable him to
Призывает все правительства серьезно рассмотреть вопрос о положительном реагировании на просьбы Специального докладчика об организации поездок в их страны и настоятельно призывает их начать конструктивный диалог со Специальным докладчиком в отношении последующих мер по выполнению его рекомендаций,
arming, funding and harbouring terrorists and helping them to enter the country and that are marshalling their media to agitate for what they call jihad are responsible for the spread of terrorism and the direct threat
финансируют и укрывают террористов и помогают им проникать в нашу страну и которые мобилизуют свои средства массовой информации для агитации за то,
Calls upon all Governments to give serious consideration to the Special Rapporteur's requests to visit their countries and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur with respect to the follow-up to his recommendations, so as to enable him to
Призывает все правительства серьезно рассмотреть просьбы Специального докладчика об организации поездок в их страны и настоятельно призывает их начать конструктивный диалог со Специальным докладчиком в отношении последующих мер в связи с его рекомендациями,
and required them to enter on their private travel documents.
и требовали, чтобы они въезжали туда по своим личным проездным документам.
who were being transferred to the Agency's newly established headquarters in the Gaza Strip and required them to enter on their private travel documents.
которые были переведены в новые помещения штаб-квартиры Агентства в секторе Газа, и требовали, чтобы они въезжали по своим личным проездным документам.
psychological needs of the child as well as contribute tothem to enter in contact with the world of knowledge
эти мероприятия будет физическим и психологическим потребностям ребенка, а также способствовать их вступить в контакт с мир знаний
and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur in following up his or her recommendations;
настоятельно призывает их начать со Специальным докладчиком конструктивный диалог относительно последующих мер в связи с его или ее рекомендациями;
to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur in following up his recommendations;
настоятельно призывает их начать со Специальным докладчиком конструктивный диалог относительно последующих мер в связи с его рекомендациями;
allowing women to take care of their own affairs in government agencies and allowing them to enter government buildings;
возможность женщинам заботиться о своих собственных делах в органах государственной власти и позволить им войти в правительственные здания;
to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur with respect to the follow-up to his recommendations;
также настоятельно призывает их начать со Специальным докладчиком конструктивный диалог относительно последующих мер в связи с его рекомендациями;
and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur with respect to the follow-up to his recommendations;
настоятельно призывает их начать со Специальным докладчиком конструктивный диалог относительно последующих мер в связи с его рекомендациями;
to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur with respect to the followup to his recommendations;
также настоятельно призывает их начать со Специальным докладчиком конструктивный диалог относительно последующих мер в связи с его рекомендациями;
not allowing them to enter Japan.
его производства и не разрешает его ввоз в Японию.
to EmBRACE Them, to enter into Their non-material bodies,
и ОБНИМАТЬСЯ с Ними, входить в Их нематериальные Тела,
This will be the only reason for them to enter mosques.
Это будет единственной причиной, побуждающей их посещать мечети.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文