THEREFORE RECOMMENDS in Russian translation

['ðeəfɔːr ˌrekə'mendz]
['ðeəfɔːr ˌrekə'mendz]
поэтому рекомендует
therefore recommends
accordingly recommends
thus encourages
соответственно рекомендует
accordingly recommends
therefore recommends
этой связи рекомендует
this regard encourages
this context , encourages
this respect encourages
therefore recommends
таким образом рекомендует
исходя из этого рекомендует
следовательно рекомендует
потому рекомендует

Examples of using Therefore recommends in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
internal pressure factors on the impartial exercise of the prosecutors' functions and therefore recommends action in the following directions.
внутреннего давления на беспристрастное выполнение прокурорских функций и в этой связи рекомендуют принятие мер по следующим направлениям.
The Panel therefore recommends no award of compensation to Inspekta for this part of its claim with respect to the Central refinery project- Iraq.
В этой связи она рекомендует отказать компании в компенсации этой части претензии, заявленной в связи с работами на центральном нефтеочистном предприятии в Ираке.
The Panel therefore recommends no award of compensation to Anadolu for storage and vessel charter costs.
В этой связи она рекомендует отказать" Анадолу" в компенсации расходов на хранение нефтепродуктов и фрахтование судна.
The Panel therefore recommends an award of compensation in the amount of GBP 3,523 for the engineers' living expenses during the period of their detention.
В этой связи она рекомендует компенсировать расходы на проживание инженеров в период их задержания в размере 3 523 фунтов стерлингов.
The Forum therefore recommends that Member States include Forum members as United Nations experts, not as part of major groups, in United Nations accreditation processes.
Форум в этой связи рекомендует, чтобы в процессе аккредитации в Организации Объединенных Наций государства- члены регистрировали членов Форума в качестве экспертов Организации Объединенных Наций, а не в качестве представителей основных групп.
The Panel therefore recommends no award of compensation for the lost furniture,
В этой связи она рекомендует отказать в компенсации утраченной мебели,
El Salvador therefore recommends deleting paragraph 4 from draft article 26, which would then read as follows.
В этой связи рекомендуется исключить пункт 4 из проекта статьи 26 и оставить ее в следующей редакции.
The Advisory Committee is of the view that the functions envisaged for this position could be accommodated from within the existing capacity of the Office and therefore recommends against its establishment.
Консультативный комитет придерживается мнения, что выполнение функций, предусмотренных для данной должности, может быть обеспечено за счет существующего потенциала Канцелярии, и поэтому не рекомендует создавать эту должность.
The Committee is of the view that the functions envisaged for the proposed post at the P-3 level could be accommodated from within existing capacity and therefore recommends against its establishment.
Комитет придерживается мнения, что выполнение функций, предусмотренных для предлагаемой должности уровня С3, может быть обеспечено за счет существующего потенциала, и поэтому не рекомендует создавать эту должность.
The Committee considers that the functions of the post proposed could be met through the existing capacity of the Division, and therefore recommends against the Secretary-General's proposal.
Комитет считает, что функции, предусмотренные предлагаемой должностью, могут выполняться за счет имеющихся в Отделе ресурсов, и поэтому не рекомендует принимать предложение Генерального секретаря.
The Committee is of the opinion that these functions should be provided from within the existing capacity of the Office and therefore recommends against the acceptance of the Programme Manager(P-4) post.
Комитет полагает, что эти функции должны выполняться за счет использования имеющихся в Управлении ресурсов, и поэтому не рекомендует утверждать должность руководителя программ С4.
The Committee is of the opinion that the proposal should be considered in that context and therefore recommends against the approval of this post at this time.
Комитет придерживается того мнения, что вышеизложенный запрос следует рассматривать именно в таком контексте, и в этой связи рекомендует воздержаться от утверждения указанной должности на данном этапе.
Under these circumstances, the Panel finds that it is unable to rely on the evidence provided by the claimant to support its claim, and therefore recommends no compensation.
В сложившихся обстоятельствах Группа считает, что она не может полагаться на свидетельства, представленные заявителем в обоснование его претензии, и в этой связи рекомендует отказать в компенсации.
For the reasons given at paragraph above, the Panel therefore recommends no award of compensation.
По причинам, которые приводятся в пункте 18 выше, Группа не рекомендует в этой связи какую-либо компенсацию.
The Panel finds that this is a reasonable explanation for not providing deregistration certificates and therefore recommends an award for the claim.
Группа считает убедительным такое объяснение отсутствия справок о снятии с учета и в этой связи рекомендует удовлетворить претензию.
The Advisory Committee believes that coordination tasks can be accommodated from within the existing capacity and therefore recommends against the establishment of those three posts;
Комитет полагает, что связанные с координацией задачи должны выполняться за счет имеющихся ресурсов, и поэтому не рекомендует создавать эти три должности;
The Panel finds that the claimant has proven his departure from Kuwait on 25 September 1990, and therefore recommends an award of compensation in the amount of USD 2,500 pursuant to Governing Council decision 8.
Группа считает, что заявитель доказал факт своего отъезда из Кувейта 25 сентября 1990 года и поэтому рекомендует присудить ему компенсацию в размере 2 500 долл. США во исполнение решения 8 Совета управляющих.
The Advisory Committee notes that the functions of the proposed post at the P4 level are currently being performed by a seconded United Nations police officer and therefore recommends approval of the Secretary-General's proposal.
Консультативный комитет отмечает, что функции, предусмотренные для предлагаемой должности уровня С4, в настоящее время выполняются прикомандированным сотрудником полиции Организации Объединенных Наций, и поэтому рекомендует одобрить предложение Генерального секретаря.
the Panel finds that the Palestinian claimant was the owner of the business as at 2 August 1990 and therefore recommends an award of compensation for the demonstrated losses of the business.
Группа делает вывод, что по состоянию на 2 августа 1990 года палестинский заявитель был владельцем предприятия, и соответственно рекомендует присудить компенсацию за подтвержденные потери предприятия.
intersectoral transparency, the Committee is aware of the risk of corruption inherent in the privatization process and therefore recommends that States parties effectively address such risk when contracting out services to non-State providers.
Комитет в то же время осознает опасность коррупции, возникающей в процессе приватизации, и в этой связи рекомендует государствам- участникам эффективно бороться с такой коррупцией при заключении субподрядов на предоставление услуг со стороны негосударственных поставщиков.
Results: 183, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian